線上聖經

廣告


整本聖經 舊約 新約




羅馬書 8:32 - 蕭靜山《新經全集》附注釋

他既沒有寛免自己的聖子,為我們眾人把他捨棄,豈有不把一切,也要同他一齊賞給我們的麼?

參見章節

更多版本

當代譯本

上帝既然連自己的兒子也不顧惜,讓祂為我們犧牲,豈不也把萬物和祂一同白白地賜給我們嗎?

參見章節

新譯本

他連自己的兒子都捨得,為我們眾人把他交出來,難道不也把萬有和他一同白白地賜給我們嗎?

參見章節

中文標準譯本

神既然沒有顧惜自己的兒子, 為我們所有的人捨棄了他, 難道不會把萬有也連同他一起賜給我們嗎?

參見章節

新標點和合本 上帝版

上帝既不愛惜自己的兒子,為我們眾人捨了,豈不也把萬物和他一同白白地賜給我們嗎?

參見章節

新標點和合本 神版

神既不愛惜自己的兒子,為我們眾人捨了,豈不也把萬物和他一同白白地賜給我們嗎?

參見章節

和合本修訂版

上帝既不顧惜自己的兒子,為我們眾人捨了他,豈不也把萬物和他一同白白地賜給我們嗎?

參見章節
其他翻譯



羅馬書 8:32
19 交叉參考  

有從天上來的聲音說:「這是我的愛子,我所喜悅的就是他。」


你們不善之人,還知道把好東西,給你們的兒子,何況你們在天之父,豈不更把好事,賞給求他的人麼?


天主這樣愛了世人,至於把他惟一子,捨給,為叫一總信他的人,免了喪亡,而得常生,


怕天主既沒有寛免本樹枝子,也不寛免你。


耶穌是為我們的罪,被交付了,又為我們(免罪)復義,復活起來。


因為罪惡的報應是死亡,天主的恩寵,則是因我等主耶穌   基督(所得)的永遠的生命。


我們也知道,一切事故,都相幫愛天主的人得益處,就是那些按天主聖旨,蒙召的人。


但我們所領受的,不是世界的惡神,乃是從天主來的聖神,叫我們好認識天主所給我們的那些恩賜。


原來這些事,都是為你們:為叫恩寵越傳越多,叫謝恩的人數,也越加添,歸光榮於天主。


天主叫那無罪的,替我們當了罪,為叫我們因着他,得成天主的義德。


似乎憂愁,卻常喜樂;似乎貧窮,卻能使多人富足;似乎無所有,卻一切都有。


不是我們(先)愛了天主;乃是天主先愛了我們,打發他的聖子,為我們的罪,作了息怒的祭品;這就是(他的)愛情。


誰得勝了,就必得着這些事,我要為他的天主,他要為我的兒子。