線上聖經

廣告


整本聖經 舊約 新約




羅馬書 8:31 - 蕭靜山《新經全集》附注釋

既是這樣,我們還說什麼呢?若是天主相幫我們,誰能相反我們?

參見章節

更多版本

當代譯本

對於這些事,我們還可以說什麼呢?上帝若幫助我們,誰能與我們對抗?

參見章節

新譯本

既是這樣,我們對這一切還有甚麼話說呢? 神若這樣為我們,誰能敵對我們呢?

參見章節

中文標準譯本

那麼,對這些事我們要怎麼說呢? 神如果支持我們,誰還能反對我們呢?

參見章節

新標點和合本 上帝版

既是這樣,還有甚麼說的呢?上帝若幫助我們,誰能敵擋我們呢?

參見章節

新標點和合本 神版

既是這樣,還有甚麼說的呢?神若幫助我們,誰能敵擋我們呢?

參見章節

和合本修訂版

既是這樣,我們對這些事還要怎麼說呢?上帝若幫助我們,誰能抵擋我們呢?

參見章節
其他翻譯



羅馬書 8:31
31 交叉參考  

說:「有一位童貞女要懷孕生子;人稱其名為埃瑪努厄爾」,解說:「天主偕同我們。」


到底,若是我們的不義,顯明天主的公義,我們說什麼呢?難道說:天主降怒(罰人,)是不公義麼?


這樣,論肉身,為我們祖宗的亞巴郎,我們可說他得了什麼(好處)呢?


孩子們,你們是天主的人;已經得勝了他們,因為那在你們內的,比那在世俗中的更大。