線上聖經

廣告


整本聖經 舊約 新約




約翰一書 3:21 - 蕭靜山《新經全集》附注釋

極愛的眾位,若是我們的心,不指責我們,我們就可以放心,向天主說話。

參見章節

更多版本

當代譯本

親愛的弟兄姊妹,我們若能凡事問心無愧,就可以在上帝面前坦然無懼。

參見章節

新譯本

親愛的,我們的心若不責備我們,在 神面前我們就可以坦然無懼了。

參見章節

中文標準譯本

各位蒙愛的人哪,如果我們的心不責備我們,我們在神面前就可以坦然無懼,

參見章節

新標點和合本 上帝版

親愛的弟兄啊,我們的心若不責備我們,就可以向上帝坦然無懼了。

參見章節

新標點和合本 神版

親愛的弟兄啊,我們的心若不責備我們,就可以向神坦然無懼了。

參見章節

和合本修訂版

親愛的,我們的心若不責備我們,在上帝面前就可以坦然無懼了。

參見章節
其他翻譯



約翰一書 3:21
17 交叉參考  

你有一定的識見麼?就該在天主臺前,自己心裏保存。人在自己看着好的事上,自己不責備自己,這人是有福的。


我雖然自覺良心無愧,但不能因此就成義人;有判斷我的,就是主。


我們以為光榮的事,就是我們良心作證,在世上與人往來,(常)是用天主的聖善誠實,不用肉情的明智,惟賴天主的恩寵,對于你們,更是這樣。


我們因着信耶穌,又依靠他,就可以放心大膽,不疑不懼的,進到天主臺前。


我願意男人在各處祈禱,舉着聖潔的手,不要懷着怒恨及爭競的心。


我們就該懷着誠實的心,及滿足的信德,進到天主臺前;心既洒淨,良心無罪,身體也用淨水洗潔,


所以我們應當放心大膽的,到他恩寵的寶座前去,為的因着隨時的助佑。得着他的仁慈及恩寵。


孩子們,如今你們就住在主內罷,為得到他顯現的時候,他一降臨,我們可以放膽到他面前,不至于羞愧。


極愛的眾位,我給你們寫的,不是一條新命令;乃是你們從起頭就領受的舊命令;這舊命令就是你們聽的(聖)言。


極愛的眾位,現在我們就是天主的兒女;將來我們是什麼,還沒有顯出來;但我們知道,幾時顯出來,我們就要像天主一樣;因為我們要看見他的本體。


若是我們的心指責我們,天主比我們的心更大;一切的事,他也都知道。


我們對于審判之日,若能坦然無懼,這是愛德在我們內成全了;因為主怎麼樣,我們在這世上也怎麼樣。


而且我們向天主有這樣大的依靠心,照他的意思,不拘求什麼,他就允我們。