線上聖經

廣告


整本聖經 舊約 新約




歌羅西書 2:14 - 蕭靜山《新經全集》附注釋

勾銷了我們欠債的字據,這字據載在法律上,原是控告我們,相反我們的明證,天主把他從中除去,釘在十字架上;

參見章節

更多版本

當代譯本

撤銷了指控我們違背律法的罪狀,把它釘在十字架上,將它消除。

參見章節

新譯本

塗抹了那寫在規條上反對我們、與我們為敵的字句,並且把這字句從我們中間拿去,釘在十字架上。

參見章節

中文標準譯本

抹去了在敵對我們的那些規條中反對我們的債務記錄,並且把它從中除掉,釘在十字架上。

參見章節

新標點和合本 上帝版

又塗抹了在律例上所寫、攻擊我們、有礙於我們的字據,把它撤去,釘在十字架上。

參見章節

新標點和合本 神版

又塗抹了在律例上所寫、攻擊我們、有礙於我們的字據,把它撤去,釘在十字架上。

參見章節

和合本修訂版

塗去了在律例上所寫、敵對我們、束縛我們的字據,把它撤去,釘在十字架上。

參見章節
其他翻譯



歌羅西書 2:14
21 交叉參考  

他兩個在天主臺前都是義人。凡主的誡命,禮規,他們都遵行不缺,沒有可指摘的地方。


所以你們該痛悔,該回頭,為叫你們的罪得以勾銷,


你們既然與基督同死,脫離了世俗的蒙學,為什麼還讓人加給你們那些規條,像在世俗中活着的一樣呢?


可是那罪惡的隱謀,已經運行;但等那如今擋着他的,從中除去。


那從前的規條,因為又無能力,又無益處,因此就革除了;


(天主)既說新約,就必以前約為舊約;凡舊了老了的,必要漸歸消滅。


他在木架上親身承當了我們的罪惡,為叫我們死於罪惡,活於義德;你們是因着他的創傷,得了痊愈。