線上聖經

廣告


整本聖經 舊約 新約




使徒行傳 27:7 - 蕭靜山《新經全集》附注釋

好些日子,船走不快,強來到各尼道對面。因為風阻擋我們前行,我們就貼近克來特,背着風走,離撒而毛乃不遠;

參見章節

更多版本

當代譯本

一連多日船速十分緩慢,好不容易才駛近革尼土。因為強風船無法前行,我們只好沿著克里特背風岸航行,經過撒摩尼角。

參見章節

新譯本

一連幾天,船都走得很慢,好不容易才到了革尼土的對面。因為有風阻擋著我們,就沿著克里特背風而行,從撒摩尼對面經過,

參見章節

中文標準譯本

一連好幾天,船航行得很慢,好不容易才到了尼多斯港附近。因為風攔阻我們往前,我們就從撒摩尼岬附近經過,沿著克里特島的背風岸航行。

參見章節

新標點和合本 上帝版

一連多日,船行得慢,僅僅來到革尼土的對面。因為被風攔阻,就貼着克里特背風岸,從撒摩尼對面行過。

參見章節

新標點和合本 神版

一連多日,船行得慢,僅僅來到革尼土的對面。因為被風攔阻,就貼着克里特背風岸,從撒摩尼對面行過。

參見章節

和合本修訂版

一連多日,船行得很慢,我們好不容易才來到革尼土的對面;又因被風攔阻,我們就貼著克里特島背風岸,從撒摩尼對面航行。

參見章節
其他翻譯



使徒行傳 27:7
6 交叉參考  

莫論是猶太人或外邦信教的人,克來特人及阿剌伯人,我們都聽見他們是用我們的話講論天主的大事。」


因為日久,眾人不吃什麼,保祿就起來,站在他們當中,說:「你們眾位,本該聽我的話,在克來特不起錨,免得遭這些難,傷這些財。


因為風不順,我們從那裏開了船,就去貼近塞浦路斯,背着風走。


有他們裏頭的一個人,是他們的先知,說過這話:「克來特人,常說謊言,兇惡如獸,好吃懶做。」


我從前留下你在克來特,是為叫你把那些沒有辦完的事,都安治完畢;也為叫你,按着我囑咐你的話,在各城裏設立長老(監牧)。