線上聖經

廣告


整本聖經 舊約 新約




使徒行傳 26:30 - 蕭靜山《新經全集》附注釋

於是王及總督,並伯來尼斯,合陪坐的人,就都起來。

參見章節

更多版本

當代譯本

亞基帕王、總督、百妮姬及其他在座的人都站起來,

參見章節

新譯本

亞基帕王、總督和百尼基,還有在座的人都站起來,

參見章節

中文標準譯本

於是王和總督,還有百妮基以及與他們坐在一起的人,都站起來了。

參見章節

新標點和合本 上帝版

於是,王和巡撫並百妮基與同坐的人都起來,

參見章節

新標點和合本 神版

於是,王和巡撫並百妮基與同坐的人都起來,

參見章節

和合本修訂版

於是,王和總督以及百妮基跟同坐的人都站起來,

參見章節
其他翻譯



使徒行傳 26:30
4 交叉參考  

但若所爭論的,是言語名詞,及你們的教規,你們自己看着辦去罷!這些事,我不願意審問。」


第二天,亞格力巴同伯來尼斯,耀武揚威的來了,同着眾兵官,及城中的紳耆。進了廳堂以後,斐斯督一出命,保祿就被提上來。


退出去以後,彼此議論說:「這個人沒有什麼該死,該鎖押的罪。」


到底我們狠願意聽你說說,你的意見如何。因為對於這個道門,我們知道到處有人相反。」