線上聖經

廣告


整本聖經 舊約 新約




使徒行傳 22:10 - 蕭靜山《新經全集》附注釋

我就說:主!我當做什麼呢?主給我說:起來往達瑪斯去,凡你所當作的事,在那裏都要告訴你。

參見章節

更多版本

當代譯本

接著我又問,『主啊!我該怎麼辦?』主說,『起來,到大馬士革去,那裡會有人將指派給你的事告訴你。』

參見章節

新譯本

我說:‘主啊,我應當作甚麼呢?’主說:‘起來,進大馬士革去,在那裡有人會把指定給你作的一切事告訴你。’

參見章節

中文標準譯本

「我說:『主啊!我該做什麼呢?』 「主對我說:『起來,進大馬士革城去,在那裡你將被告知所指定你做的一切事。』

參見章節

新標點和合本 上帝版

我說:『主啊,我當做甚麼?』主說:『起來,進大馬士革去,在那裏,要將所派你做的一切事告訴你。』

參見章節

新標點和合本 神版

我說:『主啊,我當做甚麼?』主說:『起來,進大馬士革去,在那裏,要將所派你做的一切事告訴你。』

參見章節

和合本修訂版

我說:『主啊,我該做甚麼?』主說:『起來,進大馬士革去,在那裏有人會把指派你做的一切事告訴你。』

參見章節
其他翻譯



使徒行傳 22:10
9 交叉參考  

為此,我立刻打發人到你那裏去,你就好心好意的來了。現在我們都在你面前,為聽主命你該說的那一切話。」


然後領他們出來,說:「我當作什麼,才可自救呢?」


眾人聽了這些話,就懊悔刺心,向伯多祿及別的宗徒說:「弟兄們,我們可作什麼呢?」


我被那光照耀的,看不見了,夥伴們拉着手,領我進了達瑪斯。」


掃祿戰慄驚訝說:「主,你願意我做什麼呢?」主給他說:「你起來進城去,在那裏告訴你當做的事。」