線上聖經

廣告


整本聖經 舊約 新約




使徒行傳 21:19 - 蕭靜山《新經全集》附注釋

保祿問候了他們,就把天主用他傳教,在外教人中,所行的事,一一述說。

參見章節

更多版本

當代譯本

保羅向大家問安之後,便一一述說上帝藉著他的服侍在外族人中所成就的事。

參見章節

新譯本

保羅問候了他們,就把 神藉著他的工作在外族人中所行的事,一一述說出來。

參見章節

中文標準譯本

保羅問候他們後,一一述說神藉著他的服事,在外邦人中所做的事。

參見章節

新標點和合本 上帝版

保羅問了他們安,便將上帝用他傳教,在外邦人中間所行之事,一一地述說了。

參見章節

新標點和合本 神版

保羅問了他們安,便將神用他傳教,在外邦人中間所行之事,一一地述說了。

參見章節

和合本修訂版

保羅向他們問安,然後將上帝用他在外邦人中所做的事奉,一一述說了。

參見章節
其他翻譯



使徒行傳 21:19
13 交叉參考  

又喜歡人在街市上,給他們請安,稱他們為師傅。


他本在我們的人數,也得了這職分的一份子。


以後他們同門徒在那裏住了日子不少。


那時眾人,就都不言語了。他們就聽巴爾納伯及保祿,述說天主用他們,在外邦人中,所行的何等大聖跡,大奇事。


既到了耶路撒冷,教會及宗徒,並長老,接待他們,他們就述說,天主偕同他們,辦了何等大事。


到底這些事,我都不怕,我不看着我的性命為貴重,只要我行盡我的路程,成全我所受於主耶穌傳道的義務:為天主恩寵的福音作證。


到底賴天主寵佑,我得成為今日之我,而天主的寵佑,在我身上,沒有空白了:我比眾人勞苦都多,其實不是我,乃是偕同我的寵佑。


我為宗徒的憑據,已經在你們當中,因着時時處處的忍耐,及聖跡,靈異奇能,顯明出來。


我們既是(主的)欽差,勸你們不要空受天主的恩寵。


我也是為這事勞苦,按着他給我的力量打仗,他在我內運行,大有能力。