線上聖經

廣告


整本聖經 舊約 新約




使徒行傳 20:30 - 蕭靜山《新經全集》附注釋

就是你們中間,也要有人起來,說悖謬的言語,引誘門徒隨從他們。

參見章節

更多版本

當代譯本

就是你們中間也會有人起來歪曲真理,引誘門徒跟隨他們。

參見章節

新譯本

你們自己中間也必有人起來,講些歪曲悖謬的話,引誘門徒跟從他們。

參見章節

中文標準譯本

你們自己當中也會有人起來,講說一些歪曲的道理,要拉攏門徒跟隨他們。

參見章節

新標點和合本 上帝版

就是你們中間,也必有人起來說悖謬的話,要引誘門徒跟從他們。

參見章節

新標點和合本 神版

就是你們中間,也必有人起來說悖謬的話,要引誘門徒跟從他們。

參見章節

和合本修訂版

就是你們中間也必有人起來,說悖謬的話,要引誘門徒跟從他們。

參見章節
其他翻譯



使徒行傳 20:30
23 交叉參考  

經師及法利塞人,你們假善人們是有禍的!因為你們走遍海洋陸地,勸一個人進教,進教以後,你們卻又叫他成一個地獄之子,比你們還加兩倍。」


他們在那裏住,在教會中,足有一整年,教訓了許多的人,至於門徒被人稱為基督徒,這名號就是在安底約吉起的頭。


從前作亂的那個埃及人,帶着四千刺客,往曠野去的不是你麼?」


他們那樣的,是假宗徒,是欺詐的工人,假裝是基督的宗徒。


且是他們空閒無事,習慣串門子;不但空閒,還多言多語,好管閒事,說些不當說的話。


這等心術敗壞,失了真理的人,辯論不休,只拿着熱心,為得財利的方法。


他們說驕矜虛妄的大話,用肉慾淫蕩的事,引誘那些才脫離錯謬而行的人;


他們是從我們當中出的,卻不是我們裏頭的人;因為若是我們裏頭的人,就必同我們站得住;(他們站不住)明顯他們不全是我們裏頭的人。


因為世間出了許多迷惑人的;他們不認耶穌   基督成人而來;這等人便是迷惑人的,也是基督的對頭。


但你有這一條,你惱惡尼哥拉黨人所行的事,這也是我所惱惡的。