線上聖經

廣告


整本聖經 舊約 新約




使徒行傳 20:11 - 蕭靜山《新經全集》附注釋

然後又上樓,分餅吃了,又說了許多言語,直到天亮。保祿是這樣走的。

參見章節

更多版本

當代譯本

保羅說完就回到樓上,與大家一同掰餅、吃了,又談了很久,直到天亮才離去。

參見章節

新譯本

隨即回到樓上,擘餅吃了,又講了很久,直到天亮才走。

參見章節

中文標準譯本

保羅再上去,掰餅吃了,又交談了許久,直到天亮才出發。

參見章節

新標點和合本 上帝版

保羅又上去,擘餅,吃了,談論許久,直到天亮,這才走了。

參見章節

新標點和合本 神版

保羅又上去,擘餅,吃了,談論許久,直到天亮,這才走了。

參見章節

和合本修訂版

保羅又上樓去,擘餅,吃了,再講了許久,直到天亮才離開。

參見章節
其他翻譯



使徒行傳 20:11
4 交叉參考  

他們恆心專務的,是聽受宗徒的教訓,公同分餅祈禱。


他們把那生活的孩童領來,得了非常的安慰。


七日之首日,我們聚到一齊分餅,保祿因為第二天要走,就同門徒分辨道理,直講論到半夜。


有一個少年人,名叫歐第各,在窗臺上坐着。因為保祿辨論工夫久,他就深深的睡着了。睡覺不自由,就從第三層樓上落下去;拾起他來,已經死了。