線上聖經

廣告


整本聖經 舊約 新約




使徒行傳 10:20 - 蕭靜山《新經全集》附注釋

起來下去,和他們一齊去罷,不要含忽,因為是我打發他們來的。」

參見章節

更多版本

當代譯本

快下樓跟他們同去,不必多慮,他們是我差來的。」

參見章節

新譯本

起來,下去吧,跟他們一起去,不要疑惑,因為是我差他們來的。”

參見章節

中文標準譯本

你起來,下去與他們一起走,不要有任何疑惑,因為是我派他們來的。」

參見章節

新標點和合本 上帝版

起來,下去,和他們同往,不要疑惑,因為是我差他們來的。」

參見章節

新標點和合本 神版

起來,下去,和他們同往,不要疑惑,因為是我差他們來的。」

參見章節

和合本修訂版

起來,下去,跟他們同去,不要疑惑,因為是我差他們來的。」

參見章節
其他翻譯



使徒行傳 10:20
11 交叉參考  

耶穌又向他們說:「你們往普天下去,傳福音於一切受造之物。


伯多祿下來,到他們那裏,說:「我就是你們所找的那個人,你們來,是為什麼緣故呢?」


聖神吩咐我,同他們一齊去,不要遲疑。這六位弟兄,也同我一齊去了,我們進了那人的宅子。


二人奉聖神差遣,就往塞路西去,後又從那裏坐船到塞浦路斯。


有一位主的天神向斐理伯說:「你起來,往南去,到從耶路撒冷下加匝的那條道上;那條道是在曠野裏。」


主給他說:「你只管去罷,因為他是我特選之器,為傳揚我的名在外邦及君王,並以色列子孫面前。


亞納尼亞就去了;進了那一家,就給他覆手說:「掃祿兄弟,在你來的路上顯現於你的主耶穌,如今打發我來,叫你看見,也叫你充滿聖神。」


但求的時候,要有信德,毫不疑惑;誰若疑惑,他就像海裏的波浪,被風吹動,飄盪不安。