線上聖經

廣告


整本聖經 舊約 新約




耶利米哀歌 4:2 - 當代譯本

錫安的寶貝兒女本來貴如純金, 現在竟被視為陶匠製作的瓦器!

參見章節

更多版本

新譯本

錫安尊貴的眾民,本來和精金一樣貴重; 現在怎麼竟被看為瓦器,好像陶匠手中所作的呢?

參見章節

中文標準譯本

錫安寶貴的兒女曾與純金同比衡量, 現在竟然算為陶匠之手所做的瓦罐!

參見章節

新標點和合本 上帝版

錫安寶貴的眾子好比精金, 現在何竟算為窰匠手所做的瓦瓶?

參見章節

新標點和合本 神版

錫安寶貴的眾子好比精金, 現在何竟算為窰匠手所做的瓦瓶?

參見章節

和合本修訂版

錫安寶貝的孩子雖然好比精金, 現在竟當作陶匠手所做的瓦瓶!

參見章節

《現代中文譯本2019--繁體版》

錫安的青年在我們眼中等於純金, 現在卻被當作平凡的瓦器。

參見章節
其他翻譯



耶利米哀歌 4:2
12 交叉參考  

又像瓦器一樣被無情地摔碎, 找不到一塊可以用來從火爐中取炭或從水池裡舀水的碎片。」


你生育的兒子沒有一個來引導你, 你撫養成人的眾子沒有一個來攙扶你。


耶和華對我說:「你去向陶匠買一個瓦瓶,帶著百姓和祭司中的一些首領到哈珥西城門旁的欣嫩子谷,在那裡宣告我的話。


然後告訴他們萬軍之耶和華說,『我要把這百姓和這城打碎,正如人打碎瓦器,再也不能修復。人們要在陀斐特埋死人,直到無處可埋。


難道哥尼雅這人是被鄙視的破瓶子,是無人要的器皿嗎? 為什麼他和他的子孫被趕到陌生之地?


「老人和少年陳屍街頭, 少男少女都喪身刀下。 你在發怒的日子殺了他們, 毫不留情。


首領雙手被吊起來, 老人得不到尊敬。


以色列被吞滅了, 他在列國之中, 就像無用的器皿。


我必把猶大當弓拉開, 把以法蓮當箭搭上, 使錫安的眾子如勇士之劍, 去攻打希臘的眾子。


我們不過是瓦器,裡面卻有這寶貝,要顯明這莫大的能力是上帝的,而不是我們自己的。


大戶人家不但有金器銀器,也有木器瓦器,這些器皿的用途有貴賤之分。