線上聖經

廣告


整本聖經 舊約 新約




尼希米記 4:5 - 當代譯本

不要遮掩他們的惡行,也不要從你面前塗抹他們的罪惡,因為他們在這些建造的人面前惹你發怒。」

參見章節

更多版本

新譯本

不要遮蔽他們的罪孽,也不要從你面前塗抹他們的罪惡,因為他們在這些建造的人面前惹你發怒。”

參見章節

新標點和合本 上帝版

不要遮掩他們的罪孽,不要使他們的罪惡從你面前塗抹,因為他們在修造的人眼前惹動你的怒氣。

參見章節

新標點和合本 神版

不要遮掩他們的罪孽,不要使他們的罪惡從你面前塗抹,因為他們在修造的人眼前惹動你的怒氣。

參見章節

和合本修訂版

不要遮掩他們的罪孽,不要使他們的罪惡從你面前塗去,因為他們在修造的人前面惹你發怒。

參見章節

《現代中文譯本2019--繁體版》

求你不要赦免他們所做的壞事,不要忘了他們的罪惡,因為他們侮辱了我們這些正在修建的人。」

參見章節

北京官話譯本

不要遮掩他們的愆尤、不要在你面前抺掉他們的罪惡、因為他們使建城的人憂悶。

參見章節
其他翻譯



尼希米記 4:5
14 交叉參考  

趁他疲憊無力的時候襲擊他,使他驚慌失措,他的隨從必逃命。我只把王一個人殺掉,


眾人全心做工,把整個城牆連接起來,高達原來的一半。


願耶和華記住他祖輩的罪惡, 不除去他母親的罪過。


上帝啊,求你按你的慈愛憐憫我; 按你極大的憐憫除去我的過犯。


求你掩面不看我的罪過, 除去我一切的罪惡。


他們必受羞辱,遭貶抑。 求你不要赦免他們。


「我,唯獨我為自己的緣故, 除去你的過犯,忘掉你的罪惡。


我除去了你的過犯和罪惡, 使它們如雲霧消散。 歸向我吧,因為我救贖了你。」


耶和華啊,你知道他們害我的各種詭計, 求你不要赦免他們的罪過, 不要從你眼前塗抹他們的罪惡。 求你使他們倒在你面前, 求你在烈怒中懲罰他們。


「願他們的惡行都擺在你眼前! 你怎樣因我一切的罪惡而懲罰我, 願你也照樣懲罰他們! 我歎息不絕,心中哀傷。」


銅匠亞歷山大做了許多惡事害我,主必按他的所作所為報應他。