線上聖經

廣告


整本聖經 舊約 新約




哥林多後書 10:11 - 當代譯本

說這話的人要留心:我們不在你們那裡的時候,在信上怎麼說,與你們見面時也會怎麼做。

參見章節

更多版本

新譯本

說這話的人要想一想,我們不在你們那裡的時候,信上怎樣寫,我們來到的時候也會怎樣作。

參見章節

中文標準譯本

說這樣話的人應該想一想:我們不在你們那裡的時候,書信上的話語怎樣;我們在的時候,我們的行為也會怎樣。

參見章節

新標點和合本 上帝版

這等人當想,我們不在那裏的時候,信上的言語如何,見面的時候,行事也必如何。

參見章節

新標點和合本 神版

這等人當想,我們不在那裏的時候,信上的言語如何,見面的時候,行事也必如何。

參見章節

和合本修訂版

這等人當明白,我們不在那裏時信上怎麼說,見面時也必怎麼做。

參見章節

《現代中文譯本2019--繁體版》

說這種話的人應該知道,我們不在你們那裡的時候,在信上所說的話,跟到了你們那裡時所要做的是一致的。

參見章節
其他翻譯



哥林多後書 10:11
6 交叉參考  

因為有人說:「他信中的話有分量,很嚴厲,他本人卻軟弱無能,言語粗俗。」


我們不敢和那些自我推薦的人相提並論!他們以自己的尺度衡量自己,自我比較,實在不明智!


因為我怕到你們那裡的時候,我對你們的期望會落空,而你們對我也大失所望。我怕你們當中有紛爭、嫉妒、惱怒、仇恨、毀謗、閒話、狂傲和混亂。


我寫這封信是預先警告你們,免得我到你們當中的時候,必須運用基督給我的權柄嚴厲地對待你們。基督賜給我這權柄是為了造就人,不是毀壞人。