線上聖經

廣告


整本聖經 舊約 新約




哥林多前書 9:27 - 當代譯本

我制服己身,掌控自己,免得我傳福音給別人,自己卻被淘汰了。

參見章節

更多版本

新譯本

我要克制自己的身體,叫身體服我,免得我傳了給別人,自己反而落選了。

參見章節

中文標準譯本

然而我不斷克制自己的身體,使它服從我,免得我傳道給別人,自己反而經不起考驗了。

參見章節

新標點和合本 上帝版

我是攻克己身,叫身服我,恐怕我傳福音給別人,自己反被棄絕了。

參見章節

新標點和合本 神版

我是攻克己身,叫身服我,恐怕我傳福音給別人,自己反被棄絕了。

參見章節

和合本修訂版

我克制己身,使它完全順服,免得我傳福音給別人,自己反而被淘汰了。

參見章節

《現代中文譯本2019--繁體版》

我嚴格地對付自己的身體,為要完全控制它,免得我召喚別人參加競賽,自己反而被淘汰了。

參見章節
其他翻譯



哥林多前書 9:27
23 交叉參考  

但上帝對惡人說: 「你怎能背誦我的律法, 口中談論我的約?


整座燈臺,包括花萼和分枝,都是用一塊純金打成的。


他們被稱為廢棄的銀渣, 因為耶和華已丟棄他們。」


可是這寡婦一直來煩我,還是替她伸冤好了,免得她再來煩我!』」


人就算賺得全世界,卻失去自己或喪掉自己,又有什麼益處呢?


你們若隨從本性活著,必定死亡;若靠著聖靈除去身體的惡行,就必活著。


所以,如果我吃某些食物會讓我的弟兄在信仰上跌倒,我就情願永遠不吃,免得令他們跌倒。


參加比賽的選手都事事自制,以求贏得桂冠,但這桂冠終必朽壞,我們要贏得的卻是永不朽壞的桂冠。


我勞碌困苦,不得安眠,又饑又渴,挨餓受凍,赤身露體。


所以,你們要治死身上屬世的罪惡,如淫亂、污穢、邪情、惡慾和貪心,貪心就是拜偶像,


你要逃避年輕人的邪情私慾,要跟那些以清潔的心求告主的人一同追求公義、信心、仁愛、和平。


親愛的弟兄姊妹,你們是客旅,是寄居的,我勸你們要禁戒與靈魂為敵的邪情私慾。


他們離棄正道,走入歧途,重蹈比珥之子巴蘭的覆轍。巴蘭貪愛不義之財,