線上聖經

廣告


整本聖經 舊約 新約




哥林多前書 15:36 - 當代譯本

無知的人啊!你們種下的種子必須先死,然後才能生長。

參見章節

更多版本

新譯本

無知的人哪,你所種的若不死去,就不能生。

參見章節

中文標準譯本

你這愚妄的人哪!你所種的如果不死,就得不到生命;

參見章節

新標點和合本 上帝版

無知的人哪,你所種的,若不死就不能生。

參見章節

新標點和合本 神版

無知的人哪,你所種的,若不死就不能生。

參見章節

和合本修訂版

無知的人哪,你所種的若不死就不能生。

參見章節

《現代中文譯本2019--繁體版》

無知的人哪,你種在地裡的種子,要不是死了就不能發芽生長。

參見章節
其他翻譯



哥林多前書 15:36
9 交叉參考  

雖然樹根在土裡衰老, 樹樁在地裡死去,


愚蠢的人啊,人裡外不都是上帝所創造的嗎?


但上帝對他說,『無知的人啊,今晚就要取走你的命!你所預備的一切留給誰享用呢?』


耶穌對他們說:「無知的人啊!為什麼遲遲不肯相信先知的話呢?


我實實在在地告訴你們,一粒麥子如果不落在地裡死了,仍是一粒,如果死了,就會結出許多麥粒來。


他們自以為聰明,其實愚不可及,


而且,你們種下的並不是那將來要長成的形體,僅僅是種子,或麥種,或其他種子。


因此,你們要注意自己的生活,不要像愚昧人,要像有智慧的人。


愚蠢的人啊,你們不知道沒有行為的信心毫無用處嗎?