線上聖經

廣告


整本聖經 舊約 新約




哥林多前書 14:26 - 當代譯本

那麼,弟兄姊妹,你們該怎麼做呢?你們聚會的時候,不管是唱詩、教導、講啟示、說方言或翻譯方言,都應該是為了造就人。

參見章節

更多版本

新譯本

弟兄們,那麼應該怎麼辦呢?你們聚集在一起的時候,各人或有詩歌,或有教訓,或有啟示,或有方言,或有翻譯出來的話,一切都應該能造就人。

參見章節

中文標準譯本

弟兄們,那麼該怎麼辦呢?你們聚集的時候,各人或有詩歌,或有教導,或有啟示,或有殊言,或有翻譯出來的話語——一切都要為了造就人。

參見章節

新標點和合本 上帝版

弟兄們,這卻怎麼樣呢?你們聚會的時候,各人或有詩歌,或有教訓,或有啟示,或有方言,或有翻出來的話,凡事都當造就人。

參見章節

新標點和合本 神版

弟兄們,這卻怎麼樣呢?你們聚會的時候,各人或有詩歌,或有教訓,或有啟示,或有方言,或有翻出來的話,凡事都當造就人。

參見章節

和合本修訂版

弟兄們,那麼,你們該怎麼做呢?你們聚會的時候,各人或有詩歌,或有教導,或有啟示,或有方言,或有翻出來,凡事都應當造就人。

參見章節

《現代中文譯本2019--繁體版》

弟兄姊妹們,我的意思是什麼呢?你們聚會敬拜的時候,有人獻詩歌,有人教導,有人得到從上帝來的啟示,有人講靈語,又有人翻譯靈語。要知道,所做的一切都應該對教會有造就才對。

參見章節
其他翻譯



哥林多前書 14:26
18 交叉參考  

弟兄姊妹,我希望你們知道,我曾多次計劃去你們那裡,要在你們中間收穫一些福音的果子,像在其他外族人中一樣,只是至今仍有攔阻。


服侍的,要專心服侍;教導的,要專心教導;


所以,我們要努力追求使人和睦及彼此造就的事。


我們每個人都應該為他人著想,造就他人。


那麼,我該怎麼做呢?我要用靈禱告,也要用悟性禱告;我要用靈歌唱,也要用悟性歌唱。


人說方言,是對上帝說的,並非對人說的,因為沒有人聽得懂,他是在心靈裡述說各種奧祕。


如果有人說方言,應該只限於兩個人,最多三個,要輪流說,而且要有人把它翻譯出來。


但無論做什麼事,都要按規矩,有次序。


你們一直以為我們是替自己辯白,其實我們這番話是在基督裡、在上帝面前說的。親愛的弟兄姊妹,這一切都是為了造就你們。


我寫這封信是預先警告你們,免得我到你們當中的時候,必須運用基督給我的權柄嚴厲地對待你們。基督賜給我這權柄是為了造就人,不是毀壞人。


為要裝備聖徒,使他們各盡其職,建立基督的身體,


整個身體靠祂巧妙地結合在一起,筋骨相連,各部位各盡其職,身體便漸漸成長,在愛中建立起來。


污言穢語一句都不可出口,要隨時隨地說造就人的好話,使聽的人得益處。


要用詩篇、聖詩、靈歌互相激勵,從心底唱出讚美主的旋律。


所以,你們要彼此鼓勵、互相造就,正如你們一向所做的。