線上聖經

廣告


整本聖經 舊約 新約




創世記 1:4 - 當代譯本

上帝看光是好的,就把光和黑暗分開。

參見章節

更多版本

新譯本

神看光是好的,他就把光暗分開了。

參見章節

中文標準譯本

神看光是好的。神把光和黑暗分開,

參見章節

新標點和合本 上帝版

上帝看光是好的,就把光暗分開了。

參見章節

新標點和合本 神版

神看光是好的,就把光暗分開了。

參見章節

和合本修訂版

上帝看光是好的,於是上帝就把光和暗分開。

參見章節

《現代中文譯本2019--繁體版》

上帝看光是好的,就把光和暗分開,

參見章節
其他翻譯



創世記 1:4
10 交叉參考  

上帝稱乾地為陸地,稱匯聚的水為海洋。上帝看了,覺得美好。


陸地長出了植物——各類結種子的菜蔬和結果子的樹木,果子內都有籽。上帝看了,覺得美好。


管理晝夜,分開光和黑暗。上帝看了,覺得美好。


上帝造了地上的各類野獸、牲畜和爬蟲。上帝看了,覺得美好。


上帝看了祂所造的一切,覺得非常美好。晚上過去,早晨到來,這是第六日。


耶和華啊, 你所創造的萬物都要稱謝你, 你忠心的子民也要頌揚你。


耶和華善待眾生, 憐憫祂所造的萬物。


光真美好,能夠看見陽光真好!


我領悟到智慧勝過愚昧,如同光明勝過黑暗。


我造光明,也造黑暗; 賜平安,也降災禍。 這一切都是我耶和華的作為。