線上聖經

廣告


整本聖經 舊約 新約




馬太福音 25:11 - 王元德《新式標點新約全書》

其餘的童女,隨後也來了,說,主阿,主阿,給我們開門。

參見章節

更多版本

當代譯本

後來,其他伴娘回來了,喊道,『主啊!主啊!給我們開門吧!』

參見章節

四福音書 – 共同譯本

然後,其他的少女趕到了,說:『主啊,主啊!給我們開門吧!』

參見章節

新譯本

後來,其餘的童女也來到,說:‘主啊,主啊,給我們開門吧!’

參見章節

中文標準譯本

「後來其餘的童女也來了,說:『主啊,主啊,請給我們開門!』

參見章節

新標點和合本 上帝版

其餘的童女隨後也來了,說:『主啊,主啊,給我們開門!』

參見章節

新標點和合本 神版

其餘的童女隨後也來了,說:『主啊,主啊,給我們開門!』

參見章節
其他翻譯



馬太福音 25:11
5 交叉參考  

天國好比十個童女,拏燈出去迎接新郎。


祂卻回答說,我實在告訴你們,我不認識你們。


及至家主起來關了門,你們站在外面,叩門,說,主阿,給我們開門;他就回答你們說,我不曉得你們是那裏來的;