線上聖經

廣告


整本聖經 舊約 新約




馬太福音 10:39 - 王元德《新式標點新約全書》

得着生命的,將要失喪生命;為我失喪生命的,將要得着生命。

參見章節

更多版本

當代譯本

保全自己生命的,必失去生命;但為了我失去生命的,必得到生命。

參見章節

四福音書 – 共同譯本

凡尋找自己生命的,將失掉它;凡失掉自己生命的,將為了我找到它。」

參見章節

新譯本

顧惜自己生命的,必要喪掉生命;但為我犧牲生命的,必要得著生命。

參見章節

中文標準譯本

尋得自己生命的,將失去生命;為我的緣故失去自己生命的,將尋得生命。

參見章節

新標點和合本 上帝版

得着生命的,將要失喪生命;為我失喪生命的,將要得着生命。」

參見章節

新標點和合本 神版

得着生命的,將要失喪生命;為我失喪生命的,將要得着生命。」

參見章節
其他翻譯



馬太福音 10:39
8 交叉參考  

凡想要保全生命的,必喪掉生命:凡喪掉生命的,必得着生命。


因為凡要救自己生命的,必喪掉生命;凡為我喪掉生命的,必救得生命。


愛惜自己生命的,就必失喪生命;在這世上恨惡自己生命的,就必保守生命到永生。


你將要受的苦,你不要怕:魔鬼將要把你們中間幾個人下在監裏,叫你們被試煉:你們要受患難十日。你務要至死有忠心,我就賜給你那生命的冠冕。