線上聖經

廣告


整本聖經 舊約 新約




馬可福音 10:27 - 王元德《新式標點新約全書》

耶穌看着他們說,在人固然不能,在上帝卻不然:因為上帝凡事都能。

參見章節

更多版本

當代譯本

耶穌看著他們說:「對人而言,這不可能,但對上帝而言,凡事都可能。」

參見章節

四福音書 – 共同譯本

耶穌注視著他們說:「對人來說不可能,但對上帝來說卻不然,因為對上帝,一切都可能。」

參見章節

新譯本

耶穌看著他們,說:“在人不能,在 神卻不然,因為在 神凡事都能。”

參見章節

中文標準譯本

耶穌注視著他們,說:「在人不可能,但在神卻不然;因為在神,凡事都可能。」

參見章節

新標點和合本 上帝版

耶穌看着他們,說:「在人是不能,在上帝卻不然,因為上帝凡事都能。」

參見章節

新標點和合本 神版

耶穌看着他們,說:「在人是不能,在神卻不然,因為神凡事都能。」

參見章節
其他翻譯



馬可福音 10:27
15 交叉參考  

耶穌看着他們說,在人固然不能;在上帝郤沒有不能的。


門徒就分外希奇,對祂說,這樣,誰能得救呢?


因為出於上帝的話,沒有一句不帶能力的。


但祂說,人所不能的事,在上帝郤能。


他要按着那能叫萬有歸服自己的大能,將我們這卑賤的身體,改變形狀,和祂自己榮耀的身體相似。


他以上帝還能叫人從死裏復活;他也彷彿從死中得回他的兒子來。


凡靠着祂進到上帝面前的人,祂都能拯救到底,因為祂長遠活着,替他們祈求。