線上聖經

廣告


整本聖經 舊約 新約




路加福音 12:33 - 王元德《新式標點新約全書》

你們要變賣所有的,賙濟人;為自己豫備永不壞的錢囊,用不盡的財寶在天上。就是賊不能近,蟲不能蛟的地方。

參見章節

更多版本

當代譯本

要變賣你們的家產去賙濟窮人,要為自己預備永不破損的錢袋,在天上積攢取之不盡的財寶,那裡沒有賊偷,也沒有蟲蛀。

參見章節

四福音書 – 共同譯本

要變賣你們所有的,施捨給窮人;要為你們準備不會破舊的錢囊,就是在天上用之不盡的寶藏;在那裏盜賊不能接近,也沒有蛀虫破壞。

參見章節

新譯本

當變賣你們所有的施捨給人,為自己製造不朽壞的錢囊,積蓄用不盡的財寶在天上,就是賊不能近、蟲不能蛀的地方。

參見章節

中文標準譯本

你們當賣掉自己所擁有的,施捨給人,為自己預備不會破舊的錢包和沒有窮盡的財寶在天上;在那裡盜賊不能靠近,也沒有蟲咬蝕。

參見章節

新標點和合本 上帝版

你們要變賣所有的賙濟人,為自己預備永不壞的錢囊,用不盡的財寶在天上,就是賊不能近、蟲不能蛀的地方。

參見章節

新標點和合本 神版

你們要變賣所有的賙濟人,為自己預備永不壞的錢囊,用不盡的財寶在天上,就是賊不能近、蟲不能蛀的地方。

參見章節
其他翻譯



路加福音 12:33
14 交叉參考  

耶穌對他說,你若要作完全人,可去變賣了你所有的,分給窮人,你必有財寶在天上:並且要來跟從我。


只要把裏面的施捨給人;凡物於你們就潔淨了。


凡為自己積財,在上帝面前不富足的,也是這樣。


我又告訴你們,要藉着那不義的錢財,結交朋友;到了錢財無用的時候,他們可以接你們到永存的帳幕裏去。


耶穌聽見了,就對他說,你還缺少一件:要賣了你一切所有的,分給窮人,就必有財寶在天上:你還要來,跟從我。


他說這話,並不是掛念窮人;乃因他是個賊,掌管錢囊,常取去其中所存的。


並且賣了田產家業,照着各人所需用的,分給各人。


就是他們在患難中受大試煉的時候,仍有滿足的快樂,在極窮之間,還格外顯出他們樂捐的厚恩。