線上聖經

廣告


整本聖經 舊約 新約




腓立比書 3:17 - 王元德《新式標點新約全書》

弟兄們,你們要一同效法我,也當留意看那些照我們榜樣行的人。

參見章節

更多版本

當代譯本

弟兄姊妹,你們要一同效法我,也要向那些以我們為榜樣的人學習。

參見章節

新譯本

弟兄們,你們要一同效法我,也要留意那些照著我們給你們的榜樣而行的人。

參見章節

中文標準譯本

弟兄們,你們要一同效法我,也要留心看那些像你們一樣,以我們為榜樣行事的人。

參見章節

新標點和合本 上帝版

弟兄們,你們要一同效法我,也當留意看那些照我們榜樣行的人。

參見章節

新標點和合本 神版

弟兄們,你們要一同效法我,也當留意看那些照我們榜樣行的人。

參見章節

和合本修訂版

弟兄們,你們要一同效法我,也當留意看那些效法我們榜樣的人。

參見章節
其他翻譯



腓立比書 3:17
15 交叉參考  

弟兄們,我勸你們要留意在那些離間你們,叫你們跌倒,背乎你們所學的道理的人:並且要躱避他們。


不拘是猶太人是希利尼人,是上帝的教會,你們都不要使他跌倒:


你們該效法我,像我也效法基督一樣。


所以我求你們效法我。


你們在我身上所學習的,所領受的,所聽見的,所看見的,這些事你們都要去行:賜平安的上帝,就必與你們同在。


並且你們在大難之中,蒙了聖靈所賜的喜樂,領受真道,就效法主;


若有人不順從我們這信上的話,要記下那個人,不和他交往,叫他自覺羞愧。


你們自己原知道,應當怎樣效法我們:因為我們在你們中間,未嘗不按規矩而行;


這並不是因為我們沒有權柄,乃是要給你們作榜樣,叫你們效法我們。


不可叫人小看你年輕;總要在言語,行為,愛心,信心,清潔上,都作信徒的榜樣。


那從前引導你們,傳上帝的道理給你們的人;你們要想念他們,效法他們的信心,留心看他們為人的結局。


也不是轄制所託付你們的,乃是為羣羊作榜樣。