線上聖經

廣告


整本聖經 舊約 新約




羅馬書 2:19 - 王元德《新式標點新約全書》

自信是給瞎子領路的,是黑暗中人的光,

參見章節

更多版本

當代譯本

你自信可以做盲人的嚮導、黑暗中的人的光、

參見章節

新譯本

自信是瞎子的嚮導,在黑暗中的人的光,

參見章節

中文標準譯本

又深信自己是瞎子的領路人,是在黑暗中人的光,

參見章節

新標點和合本 上帝版

又深信自己是給瞎子領路的,是黑暗中人的光,

參見章節

新標點和合本 神版

又深信自己是給瞎子領路的,是黑暗中人的光,

參見章節

和合本修訂版

你既深信自己是給盲人領路的,是在黑暗中人的光,

參見章節
其他翻譯



羅馬書 2:19
23 交叉參考  

任憑他們罷:他們是瞎子領路的,若是瞎子領瞎子,雙方都要掉在坑裏。


那坐在黑暗裏的百姓,看見大光, 坐在死蔭地的萬民,有光照耀他們。


你們是世上的光。城造在山上,是不能隱藏的。


眼睛若昏花,全身就必滿了黑暗。你裏頭的光,若黑暗了,那黑暗是何等大呢!


我實在告訴你們,凡要承受上帝國的,若不像小孩子,斷不能進去。


要照亮坐在黑暗中死蔭裏的人;把我們的腳引到平安的路上。


他們對他說,你全然生在罪孽中,還要教訓我們麼?於是把他趕出去了。


我差你到他們那裏去,要叫他們的眼睛睜開,從黑暗中歸向光明,從撒但的權柄中歸向上帝。又因信我,得蒙赦罪,和一切成聖的人,同得基業。


並從律法中受了教訓,就曉得他的旨意,又能分別是非,


是蠢笨人的師傅,是小孩子的先生,在律法上有知識和真理的模範;


人不可自欺,你們中間若有人,在這世界自以為有智慧,倒不如變作愚拙,好成為有智慧的。


我們為基督的緣故算是愚拙的;你們在基督裏倒是聰明的;我們輭弱,你們倒強壯;你們有榮耀,我們倒被藐視。


使你們無可指摘,誠實無偽,在這彎曲悖謬的世代,作上帝無瑕疵的兒女,你們顯在這世代中,好像明光照耀,