線上聖經

廣告


整本聖經 舊約 新約




羅馬書 14:21 - 王元德《新式標點新約全書》

無論是喫肉,是喝酒,是甚麼別的事,叫弟兄跌倒,一概不作纔好。

參見章節

更多版本

當代譯本

無論是吃肉、喝酒還是做任何別的事,如果會絆倒弟兄姊妹,就應該一概不做。

參見章節

新譯本

無論是吃肉,是喝酒,或是甚麼使你的弟兄跌倒的事,一律不要作才好。

參見章節

中文標準譯本

不在吃肉、喝酒、或其他事上使你的弟兄絆倒,這才是好的。

參見章節

新標點和合本 上帝版

無論是吃肉是喝酒,是甚麼別的事,叫弟兄跌倒,一概不做才好。

參見章節

新標點和合本 神版

無論是吃肉是喝酒,是甚麼別的事,叫弟兄跌倒,一概不做才好。

參見章節

和合本修訂版

無論是吃肉是喝酒,是甚麼別的事,使弟兄跌倒,一概不做,才是善的。

參見章節
其他翻譯



羅馬書 14:21
13 交叉參考  

只因他自己沒有根,不過是暫時的;及至為道遭了患難,或是受了逼迫,立刻就跌倒了。


但祂轉身對彼得說,撒但,退後去罷:你是我的絆腳石:因為你不體貼上帝的意思,只體貼人的意思。


所以我們不可再彼此論斷:不如定意,誰也不給弟兄,放下絆腳跌人之物。


因為上帝的國,不在乎喫喝;只在乎公義,和平,並聖靈中的喜樂。


所以食物若叫我弟兄跌倒,我就永遠不喫肉,免得叫我弟兄跌倒。


只是你們要謹慎,恐怕你們這自由,竟成了那輭弱人的絆腳石。


使你們能分別是非;作誠實無過的人,直到基督的日子;


也要為自己的腳,把道路修直,使瘸子不至歪腳,反得痊癒。


然而有幾件事我要責備你,因為在你那裏,有幾個人服從巴蘭的教訓,這巴蘭曾教導巴力,將絆腳石放在以色列人腳前,叫他們喫祭偶像之物,行姦淫的事。