線上聖經

廣告


整本聖經 舊約 新約




提摩太前書 6:19 - 王元德《新式標點新約全書》

為自己累成美好根基,豫備將來,叫他們持定真正的生命。

參見章節

更多版本

當代譯本

他們這樣做是為自己積攢財寶,為將來奠定美好的根基,好持守真正的生命。

參見章節

新譯本

這樣,就為自己在來世積聚財富,作美好的基礎,好叫他們能夠得著那真正的生命。

參見章節

中文標準譯本

為著那將要來臨的,給自己積存美好的基礎,使他們抓住那真正的生命。

參見章節

新標點和合本 上帝版

為自己積成美好的根基,預備將來,叫他們持定那真正的生命。

參見章節

新標點和合本 神版

為自己積成美好的根基,預備將來,叫他們持定那真正的生命。

參見章節

和合本修訂版

為自己積存財富,而為將來打美好的根基,好使他們能把握那真正的生命。

參見章節
其他翻譯



提摩太前書 6:19
23 交叉參考  

耶穌對他說,你若要作完全人,可去變賣了你所有的,分給窮人,你必有財寶在天上:並且要來跟從我。


你們要變賣所有的,賙濟人;為自己豫備永不壞的錢囊,用不盡的財寶在天上。就是賊不能近,蟲不能蛟的地方。


但亞伯拉罕說,兒阿,你該回想,你生前享過你的福,拉撒路也一樣受過他的苦:如今他在這裏,得了安慰,你倒受了痛苦。


我又告訴你們,要藉着那不義的錢財,結交朋友;到了錢財無用的時候,他們可以接你們到永存的帳幕裏去。


說,某城裏有一個審判官,他不懼怕上帝,也不尊重人:


耶穌聽見了,就對他說,你還缺少一件:要賣了你一切所有的,分給窮人,就必有財寶在天上:你還要來,跟從我。


原來在基督耶穌裏,受割禮不受割禮,全無功效:惟獨使人生發仁愛的信心,纔有功效。


基督就因你們的信,住在你們心裏;叫你們的愛心,有根有基;


這不是說,我已經得着了,已經完全了:我乃是竭力追求,或者可以得着基督耶穌所以得着我的。


向着標竿直跑,要得上帝在基督耶穌裏,從上面召我來得的獎賞。


你要為信仰作美好的競爭,持定永生,你為此被召,也在許多見證人面前,作了美好的見證。


奉上帝的旨意,照着在基督耶穌裏生命的應許,作基督耶穌使徒的保羅,


然而上帝堅固的根基立住了,上面有這印記說,主認識誰是祂的人:又說凡稱呼主名的人,總要離開不義。


可以得着不能朽壞,不能玷污,不能衰殘為你們存在天上的基業。