線上聖經

廣告


整本聖經 舊約 新約




希伯來書 10:27 - 王元德《新式標點新約全書》

惟有戰懼等候審判,和那燒滅眾敵人的烈火。

參見章節

更多版本

當代譯本

只有可怕的審判和燒滅敵對者的烈火等候我們。

參見章節

新譯本

只好恐懼地等待著審判,和那快要吞滅眾仇敵的烈火。

參見章節

中文標準譯本

只保留了對審判的可怕等待,和那將要吞滅敵對者的嫉恨之火。

參見章節

新標點和合本 上帝版

惟有戰懼等候審判和那燒滅眾敵人的烈火。

參見章節

新標點和合本 神版

惟有戰懼等候審判和那燒滅眾敵人的烈火。

參見章節

和合本修訂版

惟有戰戰兢兢等候審判和那將吞滅眾敵人的烈火了。

參見章節
其他翻譯



希伯來書 10:27
41 交叉參考  

丟在火爐裏:在那裏必要哀哭切齒了。


丟在火爐裏:在那裏必要哀哭切齒了。


王又要向那左邊的說,你們這可咒詛的人,離開我,進入那為魔鬼和牠的使者,所豫備的永火裏去罷:


如今斧子已經放在樹根上:凡不結好果子的樹,就砍下來,丟在火裏。


祂手裏拏着簸箕,要簸淨祂的禾場;把麥子收在倉裏,把糠用不滅的火燒盡了。


他們喊叫說,上帝的兒子,我們與你何干?時候還沒有到,你就到這裏來,叫我們受苦麼?


他就喊叫說,我祖亞伯拉罕哪,可憐我罷。請打發拉撒路來,用指頭尖蘸點水,涼涼我的舌頭;因為我在火焰裏,極其痛苦。


至於我那些仇敵,不要我作他們的王,就把他們拉來,在我面前殺了罷。


天勢都要震動:人想起那將要臨到世上的事,就嚇得魂不附體。


那時他們要向山嶽說,倒在我們身上;向崗嶺說,遮蓋我們。


就出來;行善的復活得生;作惡的復活定罪。


你們總要謹慎,不可棄絕那向你們說話的。因為那些棄絕在地上警戒他們的,尚且不能逃罪,何况我們違背那從天上警戒我們的呢?


因為我們的上帝乃是烈火。


我們若忽畧這麼大的救恩,怎能逃罪呢?這救恩起先是主親自講的,後來是聽見的人給我們證實了;


按着定命,人人都有一死,死後且有審判;


你們的金銀銹了;那銹要作證據,反抗你們,又要喫你們的肉,如同火燒。你們在這末世,只知積儹錢財。


若有人沒記在生命册上,就被扔在火湖裏。