線上聖經

廣告


整本聖經 舊約 新約




哥林多前書 4:15 - 王元德《新式標點新約全書》

你們學基督的,師傅雖有一萬,為父的却是不多;因我在基督耶穌裏,用福音生了你們。

參見章節

更多版本

當代譯本

你們雖然在基督裡有千萬個導師,卻沒有許多父親,因為我藉著福音在基督耶穌裡成為你們的父親。

參見章節

新譯本

縱然你們在基督裡有上萬的啟蒙教師,可是父親卻不多,因為是我在基督耶穌裡藉著福音生了你們。

參見章節

中文標準譯本

其實就算你們在基督裡有上萬的導師,卻沒有很多的父親,因為是我在基督耶穌裡藉著福音生了你們。

參見章節

新標點和合本 上帝版

你們學基督的,師傅雖有一萬,為父的卻是不多,因我在基督耶穌裏用福音生了你們。

參見章節

新標點和合本 神版

你們學基督的,師傅雖有一萬,為父的卻是不多,因我在基督耶穌裏用福音生了你們。

參見章節

和合本修訂版

雖然你們在基督裏有無數的導師,卻沒有許多父親,因我是在基督耶穌裏用福音生了你們。

參見章節
其他翻譯



哥林多前書 4:15
25 交叉參考  

而且立了志向,不在基督的名被稱過的地方傳福音;免得建造在別人的根基上;


但你們得在基督耶穌裏,是本乎上帝,上帝又使祂成為我們的智慧,公義,聖潔,救贖:


弟兄們,我如今把先前所傳給你們的福音,告訴你們知道,這福音你們也領受了,又靠着福音站立得住。


我照着上帝所給我的恩,好像一個聰明的建築家,立好了根基;有別人在上面建造。只是各人要謹慎怎樣在上面建造。


我栽種了,亞波羅澆灌了;惟有上帝叫他生長。


栽種的和澆灌的都是一樣:但將來各人要照着自己的工作,得自己的賞賜。


若別人在你們身上有這權柄,何况我們呢?然而我們沒有用過這權柄;倒反凡事忍受,免得基督的福音被阻隔。


主也是這樣命定,叫傳福音的靠着福音養生。


因為我傳福音原沒有可誇的;我乃是不得已的:我若不傳福音,我便有禍了。


既是這樣,我的賞賜是甚麼呢?就是我傳福音的時候,叫人不花費而得福音,免得用盡我傳福音的權柄。


凡我所行的,都是為福音的緣故,為要與人同得福音的好處。


我們原不是傳自己,乃是傳基督耶穌為主,並且自己因耶穌作你們的僕人。


這樣,律法是我們訓蒙的師傅,引我們到基督那裏,使我們因信稱義。


但這信已經來到,我們就不再在師傅的手下。


我小子呵,我為你們再受劬勞之苦,直等到基督成形在你們心裏。


因為時候將到,人必厭煩純正的道理;耳朵發癢,就隨從自己的情慾,增添好些師傅;


如今寫信給提多,就是照着通常的信仰作我真兒子的:願恩惠平安,從父上帝和我們的救主基督耶穌歸與你。


我必償還:這是我保羅親筆寫的:我並不用對你說,連你自己也是虧欠於我。


祂按着自己的旨意,用真道生了我們,叫我們在祂所造的萬物中,作了初熟的果子。


你們得蒙重生,不是由於能壞的種子,乃是由於不能壞的種子,是藉着上帝生活常存的道。