線上聖經

廣告


整本聖經 舊約 新約




加拉太書 4:25 - 王元德《新式標點新約全書》

這夏甲二字是指着亞拉伯的西乃山,與現在的耶路撒冷同類:因為她和她的兒女都是為奴的。

參見章節

更多版本

當代譯本

這夏甲代表阿拉伯的西奈山,相當於現今的耶路撒冷,她和她的兒女都是奴僕。

參見章節

新譯本

這夏甲是指著阿拉伯的西奈山,相當於現在的耶路撒冷,她和她的兒女都是作奴僕的。

參見章節

中文標準譯本

這夏甲是指著阿拉伯的西奈山,相當於現在的耶路撒冷,因為耶路撒冷和她的兒女都是為奴的。

參見章節

新標點和合本 上帝版

這夏甲二字是指着阿拉伯的西奈山,與現在的耶路撒冷同類,因耶路撒冷和她的兒女都是為奴的。

參見章節

新標點和合本 神版

這夏甲二字是指着阿拉伯的西奈山,與現在的耶路撒冷同類,因耶路撒冷和她的兒女都是為奴的。

參見章節

和合本修訂版

這夏甲是指著阿拉伯的西奈山,與現在的耶路撒冷同類,因為耶路撒冷和她的兒女都是為奴的。

參見章節
其他翻譯



加拉太書 4:25
12 交叉參考  

耶路撒冷阿,耶路撒冷阿,你常殺害先知,又用石頭打死那奉差遣到你這裏來的人:我多次願意聚集你的兒女,好像母鷄聚集小鷄在翅膀底下;只是你們不願意:


耶路撒冷阿,耶路撒冷阿,你常殺害先知,又用石頭打死那奉差遣到這裏來的人!我多少次願意聚集你的兒女,好像母鷄聚集小鷄在翅膀底下,只是你們不願意!


並要掃滅你,和你裏頭的兒女;連一塊石頭也不留在石頭上;因你不知道眷顧你的時候。


說,加利利人哪,你們為甚麼站着望天呢?這離開你們被接升天的耶穌,你們見祂怎樣往天上去,祂也必怎樣來。


也沒有上耶路撒冷去,見那些比我先作使徒的:惟獨往亞拉伯去;後又回到大馬色。


這都是比方:那兩個婦人,就是兩約;一約是出於西乃山,生子為奴,乃是夏甲。


但那在上的耶路撒冷是自主的,他是我們的母。


你們原不是來到那能摸的山,此山有火熖,密雲,黑暗,暴風,