線上聖經

廣告


整本聖經 舊約 新約




使徒行傳 9:38 - 王元德《新式標點新約全書》

呂大原與約帕相近,門徒聽見彼得在那裏,就打發兩個人去見他,央求他說,快到我們這裏來,不要躭延。

參見章節

更多版本

當代譯本

呂大和約帕相距不遠,門徒聽說彼得在呂大,就派兩個人去懇求他,說:「請立刻來我們這裡!」

參見章節

新譯本

呂大靠近約帕,門徒聽說彼得在那邊,就派兩個人去求他,說:“請到我們那邊去,不要耽延!”

參見章節

中文標準譯本

利達離約帕不遠,門徒們聽說彼得在利達,就派了兩個人到他那裡,懇求他說:「請你來到我們這裡,不要耽延!」

參見章節

新標點和合本 上帝版

呂大原與約帕相近;門徒聽見彼得在那裏,就打發兩個人去見他,央求他說:「快到我們那裏去,不要躭延。」

參見章節

新標點和合本 神版

呂大原與約帕相近;門徒聽見彼得在那裏,就打發兩個人去見他,央求他說:「快到我們那裏去,不要躭延。」

參見章節

和合本修訂版

呂大原與約帕相近;門徒聽見彼得在那裏,就派兩個人去見他,央求他說:「請快到我們那裏去,不要耽延。」

參見章節
其他翻譯



使徒行傳 9:38
15 交叉參考  

現在你當打發人往約帕去,請那稱呼彼得的西門來:


把這一切的事,都述說給他們聽,就打發他們往約帕去。


那人就告訴我們,他如何看見一位天使,站在他屋裏,對他說,你打發人往約帕去,請那稱呼彼得的西門來;


找着了,就帶他到安提阿去,他們足有一年的工夫,和教會一同聚集,教訓了許多人;門徒初次稱為基督徒,就是在安提阿。


我曾在約帕城裏祈禱:魂遊象外,看見異象,有一器具降下,好像一塊大布,繫着四角;從天縋下,直來到我跟前:


喫過飯就健壯了。 掃羅和大馬色的門徒,同住了些日子。


彼得周流四方的時候,也到了居住呂大的聖徒那裏。


在約帕有一個門徒名叫大比大,繙希利尼話,稱為多加:這個婦人廣行善事,多施賙濟。


這事傳徧了約帕:就有許多人信了主。


此後,彼得在約帕多日,住在一個硝皮的西門家裏。