線上聖經

廣告


整本聖經 舊約 新約




使徒行傳 25:6 - 王元德《新式標點新約全書》

非斯都在他們那裏,住了不過十天八天,就下該撒利亞去;第二天坐堂,吩咐將保羅提上來。

參見章節

更多版本

當代譯本

非斯都在耶路撒冷只逗留了十天八天,便返回了凱撒利亞。第二天,他開庭審訊,命人將保羅帶上來。

參見章節

新譯本

非斯都在他們那裡大約逗留了不過十天八天,就回到該撒利亞去。第二天就開庭,吩咐把保羅帶來。

參見章節

中文標準譯本

菲斯特斯在他們那裡住了不超過十天八天,就下到凱撒里亞去了。第二天,他坐在審判席上,下令把保羅帶上來。

參見章節

新標點和合本 上帝版

非斯都在他們那裏住了不過十天八天,就下凱撒利亞去;第二天坐堂,吩咐將保羅提上來。

參見章節

新標點和合本 神版

非斯都在他們那裏住了不過十天八天,就下凱撒利亞去;第二天坐堂,吩咐將保羅提上來。

參見章節

和合本修訂版

非斯都在他們那裏住了不超過八天或十天,就下凱撒利亞去;第二天開庭,下令把保羅提上來。

參見章節
其他翻譯



使徒行傳 25:6
11 交叉參考  

正坐堂的時候,他的夫人差人來,說,這義人的事,你一點不可管;因為我今天在夢中,為祂受了許多苦。


彼拉多聽見這話,就帶耶穌出來,到了一個地方,名叫鋪華石處,希伯來話叫作厄巴大,就在那裏坐堂。


非斯都到了任,過了三天,就從該撒利亞上耶路撒冷去。


保羅說,我站在該撒的堂前,這就是我應當受審的地方:我向猶太人並沒有行過甚麼不義的事,這也是你明明知道的。


及至他們都來到這裏,我就不躭延,第二天便坐堂,吩咐把那人提上來。


非斯都卻回答說,保羅押在該撒利亞,我自己快要往那裏去。


又說,你們中間有權勢的人,和我一同下去,那人若有甚麼不是,就可以告他。


後來有人在亞鎖都遇見腓力:他走徧那地方,在各城宣傳福音,直到該撒利亞。


因為我們眾人,必要在基督臺前顯露出來;叫各人按着本身所行的,或善或惡受報。


你們反倒不尊敬窮人。那富人豈不是欺壓你們,拖你們到公堂去的麼?