線上聖經

廣告


整本聖經 舊約 新約




約翰福音 16:29 - 楊格非官話《新約全書》

門徒說、現在你是明說、不用比喻了、

參見章節

更多版本

當代譯本

門徒說:「現在你直截了當地告訴我們,不再用比喻了。

參見章節

四福音書 – 共同譯本

他的門徒說:「看!現在你明明地講話,不用比喻了。

參見章節

新譯本

門徒說:“你看,現在你是明說,不是用譬喻說了。

參見章節

中文標準譯本

他的門徒們說:「看,如今你說得明明白白,而不說比喻了。

參見章節

新標點和合本 上帝版

門徒說:「如今你是明說,並不用比喻了。

參見章節

新標點和合本 神版

門徒說:「如今你是明說,並不用比喻了。

參見章節
其他翻譯



約翰福音 16:29
4 交叉參考  

這都是耶穌用比喻對眾人說的、若不是比喻、就不對他們說、


耶穌把這話明明白白的說出來、彼得就拉着他勸他、


耶穌將這比喻、告訴眾人、只是他們不曉得耶穌說這話是甚麼意思、○


我用比喻將這事告訴你們、時候將到、我不再用比喻告訴你們、必將父的事明明的指示你們、