線上聖經

廣告


整本聖經 舊約 新約




馬太福音 26:71 - 李山甫等《新經全書》附注釋

伯多祿出去,到了門廳的時候,又有一個使女看見他,就對着在場的人說:「這人和納匝肋的耶穌也是同夥的」。

參見章節

更多版本

當代譯本

正當他走到門口要離開時,另一個婢女看見他,就對旁邊的人說:「這個人跟拿撒勒人耶穌是一夥的!」

參見章節

四福音書 – 共同譯本

他出了大門,另一個使女看見他,就對在那裏的人說:「這個人曾經是跟那拿撒勒人耶穌在一起的。」

參見章節

新譯本

他出到門口,又有一個婢女看見他,就對那裡的人說:“這人是和拿撒勒人耶穌一夥的。”

參見章節

中文標準譯本

他出去到門口,另有一個女僕看見他,對那裡的人說:「這個人與拿撒勒人耶穌是一夥的。」

參見章節

新標點和合本 上帝版

既出去,到了門口,又有一個使女看見他,就對那裏的人說:「這個人也是同拿撒勒人耶穌一夥的。」

參見章節

新標點和合本 神版

既出去,到了門口,又有一個使女看見他,就對那裏的人說:「這個人也是同拿撒勒人耶穌一夥的。」

參見章節
其他翻譯



馬太福音 26:71
6 交叉參考  

到了那裏他們住在一座名叫納匝肋的城內,為了應驗主藉先知所說的話:「祂將稱為納匝肋人」。


伯多祿卻在眾人面前不認說:「我不知道你說的是什麼」。


伯多祿又發誓不認說:「我不認識那人」。


不久以後,另一個人看見了他說:「你呀!也是祂的同黨」。伯多祿說:「朋友,我不是」。