線上聖經

廣告


整本聖經 舊約 新約




馬太福音 26:37 - 李山甫等《新經全書》附注釋

耶穌隨帶着伯多祿和載伯德的兩個兒子一起去,就憂愁起來,極其難過。

參見章節

更多版本

當代譯本

祂帶了彼得和西庇太的兩個兒子一起去。祂感到憂傷和痛苦,

參見章節

四福音書 – 共同譯本

於是帶了彼得和西庇太的兩個兒子一同過去,開始傷心難過起來,

參見章節

新譯本

他帶了彼得和西庇太的兩個兒子一起去,心裡憂愁難過,

參見章節

中文標準譯本

他帶了彼得和西庇太的兩個兒子一起去,開始感到憂慮,極其難過,

參見章節

新標點和合本 上帝版

於是帶着彼得和西庇太的兩個兒子同去,就憂愁起來,極其難過,

參見章節

新標點和合本 神版

於是帶着彼得和西庇太的兩個兒子同去,就憂愁起來,極其難過,

參見章節
其他翻譯



馬太福音 26:37
8 交叉參考  

過了六天,耶穌帶着伯多祿、雅各伯、和雅各伯的弟兄若望,私下領他們上了一座高山;


於是,載伯德的妻子,領她的兒子上前來伏地朝拜耶穌要求祂一件事。


當耶穌沿着加利肋亞海邊行走時,看見弟兄兩個,稱為伯多祿的西滿和他的弟兄安德肋,正在海裏撒網,因為他們原來是漁夫。


從那裏往前走,祂又看見別的兩個弟兄,就是載伯德的兒子雅各伯和他的弟兄若望,正在船上,和他們的父親載伯德修補他們的網;耶穌就招呼了他們。


除了伯多祿,雅各伯,和雅各伯的兄弟若望以外,祂沒有許任何人跟隨祂。


祂在這臨死的苦悶中,祈禱更加懇切。祂的汗珠如血點滴在地上。


現在我的心中錯亂;我要說什麼話呢?父啊!援救我脫離這個時刻吧!我還是僅僅為了過這時刻來的。