馬可福音 14:32 - 李山甫等《新經全書》附注釋 他們到了一處農莊名叫日塞馬尼。耶穌對祂的門徒說:「你們在這裏吧,我去祈禱」。 更多版本當代譯本 他們到了客西馬尼,耶穌對門徒說:「你們坐在這裡,我要去禱告。」 四福音書 – 共同譯本 他們到了一個名叫克西瑪尼的莊園,耶穌對門徒說:「你們坐在這裏,等我去禱告。」 新譯本 他們來到一個地方,名叫客西馬尼;耶穌對門徒說:“你們坐在這裡,我去禱告。” 中文標準譯本 他們來到一個名叫客西馬尼的地方。耶穌對他的門徒們說:「我禱告的時候,你們坐在這裡。」 新標點和合本 上帝版 他們來到一個地方,名叫客西馬尼。耶穌對門徒說:「你們坐在這裏,等我禱告。」 新標點和合本 神版 他們來到一個地方,名叫客西馬尼。耶穌對門徒說:「你們坐在這裏,等我禱告。」 |