線上聖經

廣告


整本聖經 舊約 新約




路加福音 1:58 - 李山甫等《新經全書》附注釋

她的鄰居和親屬一知道主賞給了她這種宏恩,都來慶賀她。

參見章節

更多版本

當代譯本

親戚和鄰居聽見主向她大施憐憫,都和她一同歡樂。

參見章節

四福音書 – 共同譯本

她的鄰居和親戚聽到上主向她大施仁慈,都跟她一同歡樂。

參見章節

新譯本

鄰里親戚,聽見主向她大施憐憫,都和她一同歡樂。

參見章節

中文標準譯本

她的鄰居和親戚聽說主向她大施憐憫,就與她一同歡樂。

參見章節

新標點和合本 上帝版

鄰里親族聽見主向她大施憐憫,就和她一同歡樂。

參見章節

新標點和合本 神版

鄰里親族聽見主向她大施憐憫,就和她一同歡樂。

參見章節
其他翻譯



路加福音 1:58
12 交叉參考  

他要成為你喜樂的原因,許多人也要因着他的誕生而歡悅。


她說:「這種恩惠是主賞賜了我的,同時在人面前祂免除了我的恥辱」。


依撒伯爾到了產期,就生下一個男兒。


祂又對事主說:「幾時你請人用午飯或晚飯,不要請你的朋友、弟兄、親戚、富鄰,怕的是他們要回請你,作你唯一的報酬,償還由你所領受的。


和喜樂的人要共同喜樂,和哭涕的人要共同哭涕。


如有一個肢體受苦,一切肢體都與它一齊感覺痛苦;如有一個肢體得光榮,一切肢體都與它一齊喜樂。