線上聖經

廣告


整本聖經 舊約 新約




羅馬書 8:13 - 李山甫等《新經全書》附注釋

如果你們隨從肉慾生活,你們必定要死亡;但若你們依靠聖神,停止肉體的妄動,你們才得生活。

參見章節

更多版本

當代譯本

你們若隨從本性活著,必定死亡;若靠著聖靈除去身體的惡行,就必活著。

參見章節

新譯本

如果隨著肉體而活,你們必定死;如果靠著聖靈治死身體的惡行,你們就必活著。

參見章節

中文標準譯本

因為你們如果順著肉體而活,就將死去;但如果順著聖靈治死身體的所作所為,就將活著。

參見章節

新標點和合本 上帝版

你們若順從肉體活着,必要死;若靠着聖靈治死身體的惡行,必要活着。

參見章節

新標點和合本 神版

你們若順從肉體活着,必要死;若靠着聖靈治死身體的惡行,必要活着。

參見章節

和合本修訂版

你們若順從肉體活著,必定會死;若靠著聖靈把身體的惡行處死,就必存活。

參見章節
其他翻譯



羅馬書 8:13
20 交叉參考  

但是你們那時得了什麼效果呢?得的是使你們現在慚愧的效果,它的終局就是死亡。


因為罪惡的報賞是死亡,天主的恩賜卻是在我等主基督   耶穌內的永生。


當我們還屈服於肉體支配的時候,罪惡的情慾,由於法律的激動,在我們的肢體上發動,結出死亡的果子來。


弟兄們,這樣看來,我們對於肉體不欠債了,不用再隨從肉慾生活。


我克制我的身體,驅使它作奴隸,免得我給別人宣傳了福音,自己反得不了賞報。


凡屬於基督   耶穌的人已經把肉體,和它的邪情、貪慾,都釘在十字架上了。


種什麼,就收什麼。凡在肉體中播種的,將來要由肉體收到腐朽;凡在神靈中播種的,將來要自神靈收穫永生。


要拋棄你們以前生活中的舊人—他不是已經受貪慾的誘惑而趨於融解嗎?—


你們以救贖的日子為目的,受了天主聖神的印號,千萬不要使祂憂愁。


不要喝醉酒,因為醉酒是淫亂的因由,卻要充滿聖神。


它教訓我們撇棄不尊重主和貪世俗的心,度自制、正義、敬主的生活,


幾時你們的心聖潔,你們也甘心順從命你們誠實地如弟兄一般相愛的真理,就全心熱情地彼此相愛吧。


可愛的,你們在世上不過是客人和路行人。我勸你們禁絕與靈魂作戰的情慾。