線上聖經

廣告


整本聖經 舊約 新約




使徒行傳 15:19 - 李山甫等《新經全書》附注釋

所以,據我的意見,不可難為歸向天主的外邦人。

參見章節

更多版本

當代譯本

「所以,我認為不應該為難那些信上帝的外族人。

參見章節

新譯本

“所以我認為不可難為這些歸服 神的外族人,

參見章節

中文標準譯本

因此,我判定不可為難那些歸向神的外邦人,

參見章節

新標點和合本 上帝版

「所以據我的意見,不可難為那歸服上帝的外邦人;

參見章節

新標點和合本 神版

「所以據我的意見,不可難為那歸服神的外邦人;

參見章節

和合本修訂版

所以,我的意見是不可難為那歸向上帝的外邦人;

參見章節
其他翻譯



使徒行傳 15:19
12 交叉參考  

所以,現在你們為什麼還來試探天主,勉強弟兄們負起我們的先祖和我們自己所不能擔負的重擔呢?


我們聽見說,有幾個從猶太來的弟兄,並沒有受我們的委托,到了你們那裏,胡言亂語擾害你們。


也就是:聖神和我們決議了,不要增加你們的負擔,只命你們遵守下列主要的幾點:


他們聽見說,依照你的教訓,散佈在外邦人中的一切猶太人,應該和梅瑟脫離關係;你勸他們不要給自己的嬰兒行割損禮,不要奉行自己的習俗。


至於信了主的外邦人,我們已經給他們寫了信,命他們遵行我們的決議,就是:禁絕祭偶像的肉,血,勒死的牲畜和姦淫」。


於是,我首先在達瑪斯,隨後在耶路撒冷,在猶太全省和外邦人中,勸人悔改,歸向天主,並依照悔改的心度生活。


即便有些假弟兄j僭入了我們的團體,要窺探我們在基督   耶穌內的自由,要壓迫我們再作奴隸,


人人談論我們在你們那裏有了什麼成功,你們怎樣從偶像歸向了天主,來事奉生活真實的天主,