線上聖經

廣告


整本聖經 舊約 新約




羅馬書 8:13 - 朱寶惠《重譯新約全書》附注釋

你們若憑肉體生活,將來就是死;若憑著靈,滅絕肉體的行動,你們就是活的。

參見章節

更多版本

當代譯本

你們若隨從本性活著,必定死亡;若靠著聖靈除去身體的惡行,就必活著。

參見章節

新譯本

如果隨著肉體而活,你們必定死;如果靠著聖靈治死身體的惡行,你們就必活著。

參見章節

中文標準譯本

因為你們如果順著肉體而活,就將死去;但如果順著聖靈治死身體的所作所為,就將活著。

參見章節

新標點和合本 上帝版

你們若順從肉體活着,必要死;若靠着聖靈治死身體的惡行,必要活着。

參見章節

新標點和合本 神版

你們若順從肉體活着,必要死;若靠着聖靈治死身體的惡行,必要活着。

參見章節

和合本修訂版

你們若順從肉體活著,必定會死;若靠著聖靈把身體的惡行處死,就必存活。

參見章節
其他翻譯



羅馬書 8:13
20 交叉參考  

你們從前所做現今以為羞恥的事,到底有甚麼結果呢?那等事的終局,就是死。


因為罪所賺的就是死;惟有上帝在於我主基督耶穌的恩賜,乃是永生。


我們在肉體中的時候,那罪的情慾,就因律法在我們的肢體中活動,以致叫我們的結果歸於死。


所以弟兄們哪!我們不該背肉體的債,憑肉體生活:


乃是攻克己身,叫他服我,恐怕我把福音傳給別人,自己反倒驗不上了。


凡屬基督耶穌的人,是已經把肉體連邪情私慾,同釘在十字架上了。


為自己肉體種的,就必從肉體收敗壞;為靈性種的,就必從靈性收永生。


又叫你們脫去從前舊人的行為:這舊人是因受私慾迷惑,漸漸敗壞的;


不要叫上帝的聖靈擔憂,你們已經受了 他的印記,等候救贖的日子來到。


不要醉酒,酒能致亂,要充滿聖靈;


教導我們要除去不虔敬的心,和世俗的情慾,在今世為人,有見識,公義,虔敬,


你們的魂既得潔淨,就因順從真理以致愛弟兄沒有虛假,當從自己的心裏彼此切實相愛。


親愛的阿!我勸你們這寄居異鄉的人,要禁戒肉體的情慾,這情慾是與靈魂對敵的。