使徒行傳 16:33 - 朱寶惠《重譯新約全書》附注釋 當夜,在那時刻,禁卒就領他們去,洗淨他們的傷處:他和他的同人們,立刻也都領了洗。 更多版本當代譯本 當晚,獄卒把二人帶去,為他們清洗傷口。他一家老小都接受了洗禮。 新譯本 就在當夜的那個時候,獄吏領他們去洗傷,獄吏和他家人都受了洗, 中文標準譯本 當夜,就在那時刻,獄卒帶他們去清洗傷口,然後他和所有的家人立刻受了洗。 新標點和合本 上帝版 當夜,就在那時候,禁卒把他們帶去,洗他們的傷;他和屬乎他的人立時都受了洗。 新標點和合本 神版 當夜,就在那時候,禁卒把他們帶去,洗他們的傷;他和屬乎他的人立時都受了洗。 和合本修訂版 當夜,就在那時候,獄警把他們帶去,洗他們的傷;他和他所有的家人立刻都受了洗。 |