線上聖經

廣告


整本聖經 舊約 新約




使徒行傳 15:33 - 朱寶惠《重譯新約全書》附注釋

住了些時候,他從弟兄們得了平安,就離開他們,回到本會那裏去;

參見章節

更多版本

當代譯本

住了些日子後,安提阿的弟兄姊妹以平安的祝福為他們送行,讓他們回耶路撒冷覆命。

參見章節

新譯本

住了一段時間,弟兄們就給他們送行,祝一路平安;他們就回到差派他們的人那裡去。

參見章節

中文標準譯本

兩個人住了一段時間,弟兄們就打發他們平平安安地回到差派他們的人那裡去。

參見章節

新標點和合本 上帝版

住了些日子,弟兄們打發他們平平安安地回到差遣他們的人那裏去。

參見章節

新標點和合本 神版

住了些日子,弟兄們打發他們平平安安地回到差遣他們的人那裏去。

參見章節

和合本修訂版

二人住了些日子,弟兄們打發他們平平安安地回到差遣他們的人那裏去。

參見章節
其他翻譯



使徒行傳 15:33
9 交叉參考  

耶穌說:「女兒!你的信已經救了你,你回去享平安罷!你的病痛好了!」


於是使徒和長老,並全教會,議定在他們中間選舉人,和保羅   巴拏巴同往安提阿去;所選的,就是那稱呼巴撒巴的猶大和西拉,他們是弟兄中的領袖:


惟有西拉定意仍然等在那裏。


禁卒就告訴保羅說:「營官打發人來開釋你們:現在可以出監,平平安安的去罷!」


誰都不可輕忽他,也要餽送他,得以在路上安然到我這裏:因為我望他和那些弟兄同來。


因著信,妓女喇哈藏避了那些偵探得以脫險,她就不和那些不服降的人一同滅亡。


若有甚麼人到你們那裏,不是尊奉這教訓的,不要接他到家裏,也不要同他說客氣話: