線上聖經

廣告


整本聖經 舊約 新約




希伯來書 4:4 - 新譯本

因為論到第七日,他在聖經某一處說:“在第七日 神歇了他的一切工作。”

參見章節

更多版本

當代譯本

因為聖經談到第七日時說:「第七日,上帝歇了一切的工。」

參見章節

中文標準譯本

原來關於第七日,他在經上某處這樣說: 「神在第七日, 歇了他所有的工作。」

參見章節

新標點和合本 上帝版

論到第七日,有一處說:「到第七日,上帝就歇了他一切的工。」

參見章節

新標點和合本 神版

論到第七日,有一處說:「到第七日,神就歇了他一切的工。」

參見章節

和合本修訂版

論到第七日,有一處說:「到第七日,上帝就歇了他一切工作。」

參見章節

《現代中文譯本2019--繁體版》

聖經有一處論到第七天,說:「在第七天,上帝歇了他一切的工作。」

參見章節
其他翻譯



希伯來書 4:4
6 交叉參考  

因為耶和華在六日之內造天、地、海和其中的萬物,第七日就歇息了;所以耶和華賜福安息日,定為聖日。


這是我和以色列人中間永遠的記號,因為六日之內耶和華創造了天地,但第七日就歇了工休息了。”


但第七日是屬於耶和華你 神的安息日;這一日,你和你的兒女、僕婢、牛驢和一切牲畜,以及你城裡的寄居者,不可作任何的工,好使你的僕婢可以和你一樣享受安息。


但是有人在聖經上某一處證實說: “人算甚麼,你竟記念他? 世人算甚麼,你竟眷顧他?


因為那進入 神安息的人,就歇了自己的工作,好像 神歇了自己的工作一樣。