線上聖經

廣告


整本聖經 舊約 新約




哥林多後書 4:10 - 新譯本

我們身上常常帶著耶穌的死,好讓耶穌的生也在我們的身上顯明出來。

參見章節

更多版本

當代譯本

我們身上常常帶著耶穌的死,好使耶穌的生命也彰顯在我們身上。

參見章節

中文標準譯本

我們身上總是帶著耶穌的死,好讓耶穌的生命也在我們身上顯明出來。

參見章節

新標點和合本 上帝版

身上常帶着耶穌的死,使耶穌的生也顯明在我們身上。

參見章節

新標點和合本 神版

身上常帶着耶穌的死,使耶穌的生也顯明在我們身上。

參見章節

和合本修訂版

我們身上常帶著耶穌的死,使耶穌的生也在我們身上顯明。

參見章節

《現代中文譯本2019--繁體版》

我們必朽的身體時常帶著耶穌的死,為要使耶穌的生命也同時顯明在我們身上。

參見章節
其他翻譯



哥林多後書 4:10
17 交叉參考  

不久以後,世人不再看見我,你們卻要看見我,因為我活著,你們也要活著。


我們若在他死的樣式上與他聯合,也要在他復活的樣式上與他聯合。


我們既然與基督同死,就信也必與他同活。


正如經上所記: “為你的緣故,我們終日面對死亡, 人看我們像待宰的羊。”


我們既然多受基督所受的痛苦,就靠著基督多得安慰。


而且斷定自己是必死的了;然而,這正是要我們不倚靠自己,只倚靠那叫死人復活的 神。


他因著軟弱被釘死了,卻靠著 神的大能活著。我們在他裡面也是軟弱的,但靠著 神向你們所顯的大能,也必與他一同活著。


我們這些活著的人,為耶穌的緣故常常被人置於死地,好讓耶穌的生也在我們必死的身上顯明出來。


從今以後,誰也不要攪擾我,因為我身上帶著耶穌的烙痕。


現在我為你們受苦,我覺得喜樂;為了基督的身體,就是為了教會,我要在自己的肉身上,補滿基督苦難的不足。


“我們若與基督同死,就必與他同活;


倒要歡喜,因為你們既然在基督的受苦上有分,就在他榮耀顯現的時候,可以歡喜快樂。


你們要是為基督的名受辱罵,就有福了!因為 神榮耀的靈,住在你們身上。


我看見了他,就仆倒在他腳前,像死了一樣。他用右手按著我,說:“不要怕!我是首先的,我是末後的,