線上聖經

廣告


整本聖經 舊約 新約




哥林多前書 15:36 - 新譯本

無知的人哪,你所種的若不死去,就不能生。

參見章節

更多版本

當代譯本

無知的人啊!你們種下的種子必須先死,然後才能生長。

參見章節

中文標準譯本

你這愚妄的人哪!你所種的如果不死,就得不到生命;

參見章節

新標點和合本 上帝版

無知的人哪,你所種的,若不死就不能生。

參見章節

新標點和合本 神版

無知的人哪,你所種的,若不死就不能生。

參見章節

和合本修訂版

無知的人哪,你所種的若不死就不能生。

參見章節

《現代中文譯本2019--繁體版》

無知的人哪,你種在地裡的種子,要不是死了就不能發芽生長。

參見章節
其他翻譯



哥林多前書 15:36
9 交叉參考  

雖然樹根衰老在地裡, 樹幹也枯死在土中,


無知的人哪,那造外面的,不也造裡面嗎?


神卻對他說:‘無知的人哪,今天晚上,你的靈魂必被取去,你所預備的要歸給誰呢?’


耶穌說:“無知的人哪,先知所說的一切話,你們心裡信得太遲鈍了!


我實實在在告訴你們,一粒麥子若不落在地裡死了,仍舊是一粒;如果死了,就結出許多果實來。


他們自以為是聰明的,卻成了愚蠢的。


你們所種的,不是那將來要長成的形體,只不過是一粒種子,也許是麥子或別的種子。


所以,你們行事為人要謹慎,不要像愚昧人,卻要像聰明人。


愚昧的人哪,你願意知道沒有行為的信心是沒有用的嗎?