線上聖經

廣告


整本聖經 舊約 新約




哥林多前書 14:7 - 新譯本

甚至那些沒有生命卻能發聲的東西,例如簫或琴,如果音調不分,怎能使人知道所彈所奏的是甚麼呢?

參見章節

更多版本

當代譯本

就連沒有生命的簫和琴,如果發出的聲音雜亂無章,誰能知道所吹所彈的是什麼曲子呢?

參見章節

中文標準譯本

甚至是那些沒有生命卻能發出聲音的東西,例如笛子或豎琴,如果發出的音調沒有分別,怎麼能使人知道所吹所彈的是什麼呢?

參見章節

新標點和合本 上帝版

就是那有聲無氣的物,或簫,或琴,若發出來的聲音沒有分別,怎能知道所吹所彈的是甚麼呢?

參見章節

新標點和合本 神版

就是那有聲無氣的物,或簫,或琴,若發出來的聲音沒有分別,怎能知道所吹所彈的是甚麼呢?

參見章節

和合本修訂版

就連那有聲而沒有生命的東西,如簫,如琴,發出來的音若沒有分別,怎能知道所吹所彈的是甚麼呢?

參見章節

《現代中文譯本2019--繁體版》

甚至那些沒有生命的樂器,就像笛子或豎琴吧,如果它們發出的聲音沒有高低的分別,怎麼能使人知道所吹、所彈的是什麼曲調呢?

參見章節
其他翻譯



哥林多前書 14:7
7 交叉參考  

說: ‘我們給你們吹笛子,你們卻不跳舞; 我們唱哀歌,你們也不捶胸。’


他們好像小孩子坐在巿中心,彼此呼叫,說: ‘我們給你們吹笛子,你們卻不跳舞; 我們唱哀歌,你們也不啼哭。’


我若能說世人和天使的方言,卻沒有愛,我就成了鳴的鑼、響的鈸一樣。


弟兄們,你們想想,如果我到你們那裡去,只說方言,不向你們講有關啟示、知識、預言,或教訓的話,那我對你們有甚麼益處呢?


又如果軍號所發的聲音不清楚,誰會準備作戰呢?


然後,你要到 神的山去,那裡有非利士人的駐軍。你進城的時候,會遇見一班先知從邱壇上下來。在他們前面有鼓瑟的、打鼓的、吹笛的、彈琴的。他們都受感說話。