線上聖經

廣告


整本聖經 舊約 新約




約翰福音 13:36 - 新標點和合本 神版

西門‧彼得問耶穌說:「主往哪裏去?」耶穌回答說:「我所去的地方,你現在不能跟我去,後來卻要跟我去。」

參見章節

更多版本

當代譯本

西門·彼得問耶穌:「主啊,你要到哪裡去?」 耶穌回答說:「我要去的地方,你現在不能跟我去,但將來必定跟我去。」

參見章節

四福音書 – 共同譯本

西滿‧彼得問他:「主,你到哪裏去?」耶穌回答:「我去的地方,你現在不能跟我去,但以後你會跟我去。」

參見章節

新譯本

西門.彼得對耶穌說:“主啊,你往哪裡去?”耶穌回答:“我去的地方,你現在不能跟著我去,但後來卻要跟著我去。”

參見章節

中文標準譯本

西門彼得問:「主啊,你要到哪裡去呢?」 耶穌回答:「我去的地方,你現在不能跟著去,但以後會跟著去。」

參見章節

新標點和合本 上帝版

西門‧彼得問耶穌說:「主往哪裏去?」耶穌回答說:「我所去的地方,你現在不能跟我去,後來卻要跟我去。」

參見章節

和合本修訂版

西門.彼得問耶穌:「主啊,你去哪裏?」耶穌回答:「我所去的地方,你現在不能跟我去,以後卻要跟我去。」

參見章節
其他翻譯



約翰福音 13:36
8 交叉參考  

小子們,我還有不多的時候與你們同在;後來你們要找我,但我所去的地方你們不能到。這話我曾對猶太人說過,如今也照樣對你們說。


在我父的家裏有許多住處;若是沒有,我就早已告訴你們了。我去原是為你們預備地方去。


有幾個門徒就彼此說:「他對我們說:『等不多時,你們就不得見我;再等不多時,你們還要見我』;又說:『因我往父那裏去。』這是甚麼意思呢?」


現今我往差我來的父那裏去,你們中間並沒有人問我:『你往哪裏去?』


因為知道我脫離這帳棚的時候快到了,正如我們主耶穌基督所指示我的。