線上聖經

廣告


整本聖經 舊約 新約




申命記 2:25 - 新標點和合本 神版

從今日起,我要使天下萬民聽見你的名聲都驚恐懼怕,且因你發顫傷慟。」

參見章節

更多版本

當代譯本

從今天起,我要使天下萬民在你面前驚恐萬狀,一聽到你的名字就嚇得發抖。』

參見章節

新譯本

就在今天,我要使天下萬民聽見你的消息都驚慌懼怕,而且因你的緣故發抖疼痛。’

參見章節

中文標準譯本

從今天開始,我要使普天下的萬民對你恐懼害怕,他們將聽到你的消息就發抖,因你的緣故而震顫。」

參見章節

新標點和合本 上帝版

從今日起,我要使天下萬民聽見你的名聲都驚恐懼怕,且因你發顫傷慟。」

參見章節

和合本修訂版

從今日起,我要讓天下萬民因你驚慌懼怕,聽見你的名聲,就因你發顫傷慟。」

參見章節

《現代中文譯本2019--繁體版》

從今以後,我要叫天下人都怕你們。他們一聽到你們的名字就要驚惶顫抖。』」

參見章節
其他翻譯



申命記 2:25
14 交叉參考  

他們便起行前往。神使那周圍城邑的人都甚驚懼,就不追趕雅各的眾子了。


於是大衛的名傳揚到列國,耶和華使列國都懼怕他。


他們出來的時候,埃及人便歡喜; 原來埃及人懼怕他們。


凡你所到的地方,我要使那裏的眾民在你面前驚駭,擾亂,又要使你一切仇敵轉背逃跑。


這城要在地上萬國人面前使我得頌讚,得榮耀,名為可喜可樂之城。萬國人因聽見我向這城所賜的福樂、所施的恩惠平安,就懼怕戰兢。」


摩押人因以色列民甚多,就大大懼怕,心內憂急,


必無一人能在你們面前站立得住;耶和華-你們的神必照他所說的,使懼怕驚恐臨到你們所踏之地的居民。


天下萬民見你歸在耶和華的名下,就要懼怕你。


就甚懼怕;因為基遍是一座大城,如都城一般,比艾城更大,並且城內的人都是勇士。


他們回答約書亞說:「因為有人實在告訴你的僕人,耶和華-你的神曾吩咐他的僕人摩西,把這全地賜給你們,並在你們面前滅絕這地的一切居民,所以我們為你們的緣故甚怕喪命,就行了這事。


那撒但一會的,自稱是猶太人,其實不是猶太人,乃是說謊話的,我要使他們來,在你腳前下拜,也使他們知道我是已經愛你了。