線上聖經

廣告


整本聖經 舊約 新約




撒母耳記上 10:25 - 新標點和合本 神版

撒母耳將國法對百姓說明,又記在書上,放在耶和華面前,然後遣散眾民,各回各家去了。

參見章節

更多版本

當代譯本

撒母耳向百姓說明做君王的權利和責任,又把這些都記在冊子上,放在耶和華面前,然後讓百姓各自回家。

參見章節

新譯本

撒母耳把國法對眾人述說了,又記在書上,存放在耶和華面前,然後遣散眾人,各回自己的家去了。

參見章節

中文標準譯本

於是撒母耳把王國的法規向民眾宣告了,又寫在書卷上,放在耶和華面前。然後撒母耳遣散全體民眾,讓各人回自己的家去。

參見章節

新標點和合本 上帝版

撒母耳將國法對百姓說明,又記在書上,放在耶和華面前,然後遣散眾民,各回各家去了。

參見章節

和合本修訂版

撒母耳將君王的典章對百姓說明,又記在書上,放在耶和華面前,然後撒母耳遣散眾百姓,各回自己的家去了。

參見章節

《現代中文譯本2019--繁體版》

撒母耳向人民說明王的責任和權利,並且把它們寫在書卷上,存放在上主面前,然後叫各人回家。

參見章節
其他翻譯



撒母耳記上 10:25
13 交叉參考  

耶何耶大使王和民與耶和華立約,作耶和華的民;又使王與民立約。


「將這律法書放在耶和華-你們神的約櫃旁,可以在那裏見證以色列人的不是;


為君王和一切在位的,也該如此,使我們可以敬虔、端正、平安無事地度日。


你要提醒眾人,叫他們順服作官的、掌權的,遵他的命,預備行各樣的善事。


於是約書亞為他們祝福,打發他們去,他們就回自己的帳棚去了。


撒母耳對百姓說:「我們要往吉甲去,在那裏立國。」


故此你要依從他們的話,只是當警戒他們,告訴他們將來那王怎樣管轄他們。」