線上聖經

廣告


整本聖經 舊約 新約




士師記 8:31 - 新標點和合本 神版

他的妾住在示劍,也給他生了一個兒子。基甸與他起名叫亞比米勒。

參見章節

更多版本

當代譯本

他的妾住在示劍,也給他生了一個兒子,他給孩子取名叫亞比米勒。

參見章節

新譯本

他在示劍的妾,也給他生了一個兒子,他給他起名叫亞比米勒。

參見章節

中文標準譯本

他在示劍的妾也為他生了一個兒子,基甸給這兒子取名為亞比米勒。

參見章節

新標點和合本 上帝版

他的妾住在示劍,也給他生了一個兒子。基甸與他起名叫亞比米勒。

參見章節

和合本修訂版

他在示劍的妾也為他生了一個兒子,基甸給他起名叫亞比米勒。

參見章節

《現代中文譯本2019--繁體版》

他在示劍也有一個妾;她生了一個兒子,基甸給他取名亞比米勒。

參見章節
其他翻譯



士師記 8:31
7 交叉參考  

後來夏甲給亞伯蘭生了一個兒子;亞伯蘭給他起名叫以實瑪利。


亞伯拉罕稱他的妻撒拉為妹子,基拉耳王亞比米勒差人把撒拉取了去。


拿鶴的妾名叫流瑪,生了提八、迦含、他轄,和瑪迦。


基甸有七十個親生的兒子,因為他有許多的妻。


約阿施的兒子基甸,年紀老邁而死,葬在亞比以謝族的俄弗拉,在他父親約阿施的墳墓裏。


你們如今起來攻擊我的父家,將他眾子七十人殺在一塊磐石上,又立他婢女所生的兒子亞比米勒為示劍人的王;他原是你們的弟兄。