線上聖經

廣告


整本聖經 舊約 新約




列王紀上 1:26 - 新標點和合本 神版

惟獨我,就是你的僕人和祭司撒督,耶何耶大的兒子比拿雅,並王的僕人所羅門,他都沒有請。

參見章節

更多版本

當代譯本

但他沒有邀請臣僕我、撒督祭司、耶何耶大的兒子比拿雅和你的僕人所羅門。

參見章節

新譯本

只有我,就是你的僕人,撒督祭司、耶何耶大的兒子比拿雅和你的僕人所羅門,他都沒有邀請。

參見章節

中文標準譯本

他卻沒有邀請你僕人我,並祭司撒督、耶赫亞達的兒子比納雅以及你的僕人所羅門。

參見章節

新標點和合本 上帝版

惟獨我,就是你的僕人和祭司撒督,耶何耶大的兒子比拿雅,並王的僕人所羅門,他都沒有請。

參見章節

和合本修訂版

至於我,就是你的僕人,和撒督祭司、耶何耶大的兒子比拿雅、王的僕人所羅門,他都沒有請。

參見章節

《現代中文譯本2019--繁體版》

可是亞多尼雅沒有請我,也沒有請撒督祭司、耶何耶大的兒子比拿雅,和所羅門。

參見章節
其他翻譯



列王紀上 1:26
10 交叉參考  

就藉先知拿單賜他一個名字,叫耶底底亞,因為耶和華愛他。


那時,王對先知拿單說:「看哪,我住在香柏木的宮中,神的約櫃反在幔子裏。」


亞希突的兒子撒督和亞比亞他的兒子亞希米勒作祭司長;西萊雅作書記;


耶何耶大的兒子比拿雅統轄基利提人和比利提人。大衛的眾子都作領袖。


惟獨先知拿單和比拿雅並勇士,與他的兄弟所羅門,他都沒有請。


他宰了許多牛羊、肥犢,請了王的眾子和祭司亞比亞他,並元帥約押;惟獨王的僕人所羅門,他沒有請。


這事果然出乎我主我王嗎?王卻沒有告訴僕人們,在我主我王之後誰坐你的位。」


但祭司撒督、耶何耶大的兒子比拿雅、先知拿單、示每、利以,並大衛的勇士都不順從亞多尼雅。


王就立耶何耶大的兒子比拿雅作元帥,代替約押,又使祭司撒督代替亞比亞他。